]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/da.po
Merge branch 'backport' into 3.4-working
[mikachu/openbox.git] / po / da.po
1 # Danish messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-19 16:50+0100\n"
12 "Last-Translator: Jesper Sander <sander.contrib@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr "Nej"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Ja"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Udfør"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Afbryd"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:63
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Afslut"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:67
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:68
54 msgid "Log Out"
55 msgstr "Log Ud"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:71
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Openbox?"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:72
62 msgid "Exit Openbox"
63 msgstr "Afslut Openbox"
64
65 #: openbox/client.c:2013
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Unavngivet vindue"
68
69 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
70 msgid "Killing..."
71 msgstr "Dræber..."
72
73 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Svarer Ikke"
76
77 #: openbox/client.c:3451
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
82 msgstr ""
83 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du udføre tvunget afslutning ved at sende %s "
84 "signalet?"
85
86 #: openbox/client.c:3453
87 msgid "End Process"
88 msgstr "Afslut proces"
89
90 #: openbox/client.c:3457
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
95 msgstr "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du frakoble vinduet fra X-serveren?"
96
97 #: openbox/client.c:3459
98 msgid "Disconnect"
99 msgstr "Frakoble"
100
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
102 msgid "Go there..."
103 msgstr "Gå der..."
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
106 msgid "Manage desktops"
107 msgstr "Håndter skrivebord"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
110 msgid "_Add new desktop"
111 msgstr "_Nyt skrivebord"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
114 msgid "_Remove last desktop"
115 msgstr "_Fjern sidste skrivebord"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
118 msgid "Windows"
119 msgstr "Vinduer"
120
121 #: openbox/client_list_menu.c:203
122 msgid "Desktops"
123 msgstr "Skrivebord"
124
125 #: openbox/client_menu.c:258
126 msgid "All desktops"
127 msgstr "Alle skriveborde"
128
129 #: openbox/client_menu.c:370
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "La_g"
132
133 #: openbox/client_menu.c:375
134 msgid "Always on _top"
135 msgstr "Altid ø_verst"
136
137 #: openbox/client_menu.c:376
138 msgid "_Normal"
139 msgstr "Nor_mal"
140
141 #: openbox/client_menu.c:377
142 msgid "Always on _bottom"
143 msgstr "Altid _nederst"
144
145 #: openbox/client_menu.c:379
146 msgid "_Send to desktop"
147 msgstr "_Send til skrivebord"
148
149 #: openbox/client_menu.c:383
150 msgid "Client menu"
151 msgstr "Klient-menu"
152
153 #: openbox/client_menu.c:393
154 msgid "R_estore"
155 msgstr "G_endan"
156
157 #: openbox/client_menu.c:397
158 msgid "_Move"
159 msgstr "_Flyt"
160
161 #: openbox/client_menu.c:399
162 msgid "Resi_ze"
163 msgstr "Ændre s_tørrelse"
164
165 #: openbox/client_menu.c:401
166 msgid "Ico_nify"
167 msgstr "_Minimer"
168
169 #: openbox/client_menu.c:405
170 msgid "Ma_ximize"
171 msgstr "Ma_ximer"
172
173 #: openbox/client_menu.c:409
174 msgid "_Roll up/down"
175 msgstr "_Rul op/ned"
176
177 #: openbox/client_menu.c:411
178 msgid "Un/_Decorate"
179 msgstr "Fjern/tilføj _dekoration"
180
181 #: openbox/client_menu.c:415
182 msgid "_Close"
183 msgstr "_Luk"
184
185 #: openbox/config.c:782
186 #, c-format
187 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
188 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen"
189
190 #: openbox/keyboard.c:157
191 msgid "Conflict with key binding in config file"
192 msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen"
193
194 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
195 #, c-format
196 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
197 msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\""
198
199 #: openbox/menu.c:170
200 #, c-format
201 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
202 msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s"
203
204 #: openbox/menu.c:184
205 #, c-format
206 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
207 msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\""
208
209 #: openbox/menu.c:197
210 #, c-format
211 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
212 msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke"
213
214 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
215 msgid "More..."
216 msgstr "Mere..."
217
218 #: openbox/mouse.c:373
219 #, c-format
220 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
221 msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination"
222
223 #: openbox/mouse.c:379
224 #, c-format
225 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination"
227
228 #: openbox/openbox.c:133
229 #, c-format
230 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
231 msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s"
232
233 #: openbox/openbox.c:152
234 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
235 msgstr "Kunne ikke åbne displayet fra DISPLAY-miljøvariablen"
236
237 #: openbox/openbox.c:183
238 msgid "Failed to initialize the obrender library."
239 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
240
241 #: openbox/openbox.c:194
242 msgid "X server does not support locale."
243 msgstr "X-serveren understøtter ikke lokalisering."
244
245 #: openbox/openbox.c:196
246 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
247 msgstr "Kan ikke indstille lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
248
249 #: openbox/openbox.c:263
250 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
251 msgstr ""
252 "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple "
253 "standardværdier"
254
255 #: openbox/openbox.c:297
256 msgid "Unable to load a theme."
257 msgstr "Kan ikke hente et tema."
258
259 #: openbox/openbox.c:377
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
263 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
264 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
265 msgstr ""
266 "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af "
267 "konfigurationsfilerne til Openbox. Se stdout for mere information. Den "
268 "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s"
269
270 #: openbox/openbox.c:379
271 msgid "Openbox Syntax Error"
272 msgstr "Openbox syntaksfejl"
273
274 #: openbox/openbox.c:379
275 msgid "Close"
276 msgstr "Luk"
277
278 #: openbox/openbox.c:448
279 #, c-format
280 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
281 msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s"
282
283 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
284 msgid "Copyright (c)"
285 msgstr "Copyright (c)"
286
287 #: openbox/openbox.c:529
288 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
289 msgstr "Syntaks: openbox [argumenter]\n"
290
291 #: openbox/openbox.c:530
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Options:\n"
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Tilvalg:\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:531
300 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
301 msgstr "  --help              Vis denne hjælpetekst og afslut\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:532
304 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
305 msgstr "  --version           Vis versionsnummeret og afslut\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:533
308 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
309 msgstr "  --replace           Erstat den kørende vinduesbehandler\n"
310
311 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
312 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
313 #. fine to leave it as FILE though.
314 #: openbox/openbox.c:537
315 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
316 msgstr ""
317 "  --config-file FIL   Specificer stien til konfigurationsfilen du vil "
318 "benytte\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:538
321 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
322 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:539
325 msgid ""
326 "\n"
327 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
328 msgstr ""
329 "\n"
330 "Sender beskeder til en kørende Openbox-instans:\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:540
333 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
334 msgstr "  --reconfigure       Opdater Openbox' konfiguration\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:541
337 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
338 msgstr "  --restart           Genstart Openbox\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:542
341 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
342 msgstr "  --exit              Afslut Openbox\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:543
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Debugging options:\n"
348 msgstr ""
349 "\n"
350 "Fejlsøgningsmuligheder:\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:544
353 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
354 msgstr "  --sync              Kør i synkron-modus\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:545
357 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
358 msgstr "  --debug             Vis fejlsøgningsinformation\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:546
361 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
362 msgstr ""
363 "  --debug-focus       Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:547
366 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
367 msgstr "  --debug-xinerama    Split displayet for \"falske\" xinerama-skærme\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:548
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Please report bugs at %s\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Rapporter venligst fejl til %s\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:617
379 msgid "--config-file requires an argument\n"
380 msgstr "--config-file kræver et argument\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:660
383 #, c-format
384 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
385 msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n"
386
387 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
388 #, c-format
389 msgid "A window manager is already running on screen %d"
390 msgstr "En vindusbehandler kører allerede på skærm %d"
391
392 #: openbox/screen.c:124
393 #, c-format
394 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
395 msgstr "Kunne ikke hente vindusbehandlerens markering på skærm %d"
396
397 #: openbox/screen.c:145
398 #, c-format
399 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
400 msgstr "Vinduesbehandleren på skærm %d vil ikke afslutte"
401
402 # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop"
403 # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in
404 # two strings then we can't swap the order from the .po file...
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:418
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
413 "Overriding the Openbox configuration."
414 msgid_plural ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr[0] ""
418 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
419 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
420 msgstr[1] ""
421 "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Openbox er konfigureret til %1$d.  "
422 "Benytter indstillingerne for den aktive session."
423
424 #: openbox/screen.c:1205
425 #, c-format
426 msgid "desktop %i"
427 msgstr "skrivebord %i"
428
429 #: openbox/session.c:105
430 #, c-format
431 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
432 msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\": %s"
433
434 #: openbox/session.c:472
435 #, c-format
436 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Kan ikke gemme sessionen til \"%s\": %s"
438
439 #: openbox/session.c:611
440 #, c-format
441 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
442 msgstr "Fejl mens session blev gemt til \"%s\": %s"
443
444 #: openbox/session.c:848
445 msgid "Not connected to a session manager"
446 msgstr "Ikke forbundet til en sessionsbehandler"
447
448 #: openbox/startupnotify.c:243
449 #, c-format
450 msgid "Running %s"
451 msgstr "Kører %s"
452
453 #: openbox/translate.c:59
454 #, c-format
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus"
457
458 #: openbox/translate.c:138
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination"
462
463 #: openbox/translate.c:145
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination"
467
468 #: openbox/translate.c:151
469 #, c-format
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
472
473 #: openbox/xerror.c:40
474 #, c-format
475 msgid "X Error: %s"
476 msgstr "Fejl i X: %s"
477
478 #: openbox/prompt.c:200
479 msgid "OK"
480 msgstr "OK"
481
482 #~ msgid ""
483 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
484 #~ "session management support"
485 #~ msgstr ""
486 #~ "SessionLogout er ikke tilgænglig, fordi Openbox blev kompileret uden "
487 #~ "understøttelse for sessionsbehandling"