]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/cs.po
Merge branch 'backport' into 3.4-working
[mikachu/openbox.git] / po / cs.po
1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr "Ne"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Ano"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Spustit"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
41 msgid "Cancel"
42 msgstr "Zrušit"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:63
45 msgid "Exit"
46 msgstr "Konec"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Určitě odhlásit?"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:68
53 msgid "Log Out"
54 msgstr "Odhlásit"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:72
61 msgid "Exit Openbox"
62 msgstr "Ukončit Openbox"
63
64 #: openbox/client.c:2013
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "Nepojmenované Okno"
67
68 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
69 msgid "Killing..."
70 msgstr "Ukončuji..."
71
72 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
73 msgid "Not Responding"
74 msgstr "Neodpovídá"
75
76 #: openbox/client.c:3451
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
81 msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
82
83 #: openbox/client.c:3453
84 msgid "End Process"
85 msgstr "Ukončit Proces"
86
87 #: openbox/client.c:3457
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
91 "it from the X server?"
92 msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
93
94 #: openbox/client.c:3459
95 msgid "Disconnect"
96 msgstr "Odpojit"
97
98 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
99 msgid "Go there..."
100 msgstr "Jdi tam..."
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
103 msgid "Manage desktops"
104 msgstr "Spravovat plochy"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
107 msgid "_Add new desktop"
108 msgstr "_Přidat novou plochu"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
111 msgid "_Remove last desktop"
112 msgstr "_Odstranit poslední plochu"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
115 msgid "Windows"
116 msgstr "Okna"
117
118 #: openbox/client_list_menu.c:203
119 msgid "Desktops"
120 msgstr "Plochy"
121
122 #: openbox/client_menu.c:258
123 msgid "All desktops"
124 msgstr "Všechny plochy"
125
126 #: openbox/client_menu.c:370
127 msgid "_Layer"
128 msgstr "Vrs_tva"
129
130 #: openbox/client_menu.c:375
131 msgid "Always on _top"
132 msgstr "Vždy na_vrchu"
133
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "_Normal"
136 msgstr "_Normální"
137
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "Always on _bottom"
140 msgstr "Vždy ve_spodu"
141
142 #: openbox/client_menu.c:379
143 msgid "_Send to desktop"
144 msgstr "_Poslat na plochu"
145
146 #: openbox/client_menu.c:383
147 msgid "Client menu"
148 msgstr "Menu klienta"
149
150 #: openbox/client_menu.c:393
151 msgid "R_estore"
152 msgstr "_Obnovit"
153
154 #: openbox/client_menu.c:397
155 msgid "_Move"
156 msgstr "Přes_unout"
157
158 #: openbox/client_menu.c:399
159 msgid "Resi_ze"
160 msgstr "Veli_kost"
161
162 #: openbox/client_menu.c:401
163 msgid "Ico_nify"
164 msgstr "Mi_nimalizovat"
165
166 #: openbox/client_menu.c:405
167 msgid "Ma_ximize"
168 msgstr "Ma_ximalizovat"
169
170 #: openbox/client_menu.c:409
171 msgid "_Roll up/down"
172 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
173
174 #: openbox/client_menu.c:411
175 msgid "Un/_Decorate"
176 msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
177
178 #: openbox/client_menu.c:415
179 msgid "_Close"
180 msgstr "_Zavřít"
181
182 #: openbox/config.c:782
183 #, c-format
184 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
185 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
186
187 #: openbox/keyboard.c:157
188 msgid "Conflict with key binding in config file"
189 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
190
191 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
192 #, c-format
193 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
194 msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
195
196 #: openbox/menu.c:170
197 #, c-format
198 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
199 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
200
201 #: openbox/menu.c:184
202 #, c-format
203 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
204 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
205
206 #: openbox/menu.c:197
207 #, c-format
208 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
209 msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
210
211 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
212 msgid "More..."
213 msgstr "Víc..."
214
215 #: openbox/mouse.c:373
216 #, c-format
217 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
218 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
219
220 #: openbox/mouse.c:379
221 #, c-format
222 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
223 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
224
225 #: openbox/openbox.c:133
226 #, c-format
227 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
228 msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
229
230 #: openbox/openbox.c:152
231 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
232 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
233
234 #: openbox/openbox.c:183
235 msgid "Failed to initialize the obrender library."
236 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
237
238 #: openbox/openbox.c:194
239 msgid "X server does not support locale."
240 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
241
242 #: openbox/openbox.c:196
243 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
244 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
245
246 #: openbox/openbox.c:263
247 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
248 msgstr ""
249 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
250 "nastavením"
251
252 #: openbox/openbox.c:297
253 msgid "Unable to load a theme."
254 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
255
256 #: openbox/openbox.c:377
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
260 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
261 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
262 msgstr ""
263 "Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
264 "chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v "
265 "souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
266
267 #: openbox/openbox.c:379
268 msgid "Openbox Syntax Error"
269 msgstr "Openbox Chyba Syntaxe"
270
271 #: openbox/openbox.c:379
272 msgid "Close"
273 msgstr "Zavřít"
274
275 #: openbox/openbox.c:448
276 #, c-format
277 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
278 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
279
280 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
281 msgid "Copyright (c)"
282 msgstr "Copyright (c)"
283
284 #: openbox/openbox.c:529
285 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
286 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
287
288 #: openbox/openbox.c:530
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Options:\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Přepínače:\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:531
297 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
298 msgstr "  --help              Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:532
301 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
302 msgstr "  --version           Zobrazit verzi a skončit\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:533
305 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
306 msgstr "  --replace           Nahradit běžící window manager\n"
307
308 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
309 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
310 #. fine to leave it as FILE though.
311 #: openbox/openbox.c:537
312 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
313 msgstr "  --config-file FILE  Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:538
316 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
317 msgstr "  --sm-disable        Nepřipojovat se k session manageru\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:539
320 msgid ""
321 "\n"
322 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:540
328 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
329 msgstr "  --reconfigure       Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:541
332 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
333 msgstr "  --restart           Restartovat Openbox\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:542
336 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
337 msgstr "  --exit              Ukončit Openbox\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:543
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Debugging options:\n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Ladící přepínače:\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:544
348 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
349 msgstr "  --sync              Spustit v synchronním módu\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:545
352 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
353 msgstr "  --debug             Zobrazit ladící výstup\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:546
356 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
357 msgstr "  --debug-focus       Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:547
360 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
361 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:548
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "\n"
367 "Please report bugs at %s\n"
368 msgstr ""
369 "\n"
370 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:617
373 msgid "--config-file requires an argument\n"
374 msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:660
377 #, c-format
378 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
379 msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
380
381 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
382 #, c-format
383 msgid "A window manager is already running on screen %d"
384 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
385
386 #: openbox/screen.c:124
387 #, c-format
388 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
389 msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
390
391 #: openbox/screen.c:145
392 #, c-format
393 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
394 msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
395
396 # TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
397 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
398 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
399 #. second one. For example,
400 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
401 #: openbox/screen.c:418
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid ""
404 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
405 "Overriding the Openbox configuration."
406 msgid_plural ""
407 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
408 "Overriding the Openbox configuration."
409 msgstr[0] ""
410 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
411 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
412 msgstr[1] ""
413 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
414 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
415
416 #: openbox/screen.c:1205
417 #, c-format
418 msgid "desktop %i"
419 msgstr "plochu %i"
420
421 #: openbox/session.c:105
422 #, c-format
423 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
424 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
425
426 #: openbox/session.c:472
427 #, c-format
428 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
429 msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
430
431 #: openbox/session.c:611
432 #, c-format
433 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
435
436 #: openbox/session.c:848
437 msgid "Not connected to a session manager"
438 msgstr "Nepřipojen k session manageru"
439
440 #: openbox/startupnotify.c:243
441 #, c-format
442 msgid "Running %s"
443 msgstr "Spouštím %s"
444
445 #: openbox/translate.c:59
446 #, c-format
447 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
448 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
449
450 #: openbox/translate.c:138
451 #, c-format
452 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
453 msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
454
455 #: openbox/translate.c:145
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
459
460 #: openbox/translate.c:151
461 #, c-format
462 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
463 msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
464
465 #: openbox/xerror.c:40
466 #, c-format
467 msgid "X Error: %s"
468 msgstr "X Chyba: %s"
469
470 #: openbox/prompt.c:200
471 msgid "OK"
472 msgstr "OK"
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
476 #~ "session management support"
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
479 #~ "podpory session manageru"
480
481 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
482 #~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
483
484 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
485 #~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována."