1 # Belarusian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2003-2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>, 2012.
9 "Project-Id-Version: openbox 3.4.11\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:35-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-16 20:55+0300\n"
13 "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
14 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: openbox/actions.c:216
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Запытана недапушчальнае дзеянне \"%s\". Няма такога дзеяння."
27 #: openbox/actions/execute.c:245
31 #: openbox/actions/execute.c:246
35 #: openbox/actions/execute.c:250
39 #: openbox/actions/execute.c:259
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Не ўдалося пераўтварыць шлях \"%s\" з utf8"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Вы сапраўды хочаце выйсці?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Сапраўды хочаце выйсці з Openbox?"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Выйсці з Openbox"
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Неназванае вакно"
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
80 #: openbox/client.c:3648
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
86 "Акно \"%s\" не адказвае, здаецца. Ці хочаце прымусіць яго закрыцца, даслаўшы "
89 #: openbox/client.c:3650
91 msgstr "Скончыць працэс"
93 #: openbox/client.c:3654
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
99 "Вакно \"%s\" не адказвае, здаецца. Вы хочаце адлучыць яго ад X-сервера?"
101 #: openbox/client.c:3656
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
110 msgid "Manage desktops"
111 msgstr "Кіраваць прасторамі"
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
114 msgid "_Add new desktop"
115 msgstr "Дадаць прастору"
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
118 msgid "_Remove last desktop"
119 msgstr "Сцерці апошнюю прастору"
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
125 #: openbox/client_list_menu.c:214
129 #: openbox/client_menu.c:259
131 msgstr "Усе прасторы"
133 #: openbox/client_menu.c:371
135 msgstr "Узровень (_L)"
137 #: openbox/client_menu.c:376
138 msgid "Always on _top"
139 msgstr "Заўжды наверсе (_T)"
141 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgstr "Звычайны (_N)"
145 #: openbox/client_menu.c:378
146 msgid "Always on _bottom"
147 msgstr "Заўжды долу (_B)"
149 #: openbox/client_menu.c:380
150 msgid "_Send to desktop"
151 msgstr "Даслаць на прастору (_S)"
153 #: openbox/client_menu.c:384
155 msgstr "Кліенцкае меню"
157 #: openbox/client_menu.c:394
159 msgstr "Узнавіць (_E)"
161 #: openbox/client_menu.c:398
163 msgstr "Перамясціць (_M)"
165 #: openbox/client_menu.c:400
167 msgstr "Змяніць памер (_Z)"
169 #: openbox/client_menu.c:402
171 msgstr "Згарнуць (_N)"
173 #: openbox/client_menu.c:406
175 msgstr "Максімізаваць (_X)"
177 #: openbox/client_menu.c:410
178 msgid "_Roll up/down"
179 msgstr "Скруціць/раскруціць (_R)"
181 #: openbox/client_menu.c:414
183 msgstr "Раз/Абрамленне (_D)"
185 #: openbox/client_menu.c:418
187 msgstr "Закрыць (_C)"
189 #: openbox/config.c:558
191 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
192 msgstr "Недапушчальны кантэкст \"%s\" у спалучэнні мышы"
194 #: openbox/config.c:910
196 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
197 msgstr "Недапушчальная клавіша \"%s\" пазначана ў файле канфігурацыі"
199 #: openbox/config.c:935
201 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
205 #: openbox/debug.c:57
207 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
214 #: openbox/keyboard.c:161
215 msgid "Conflict with key binding in config file"
216 msgstr "Канфлікт з клавіятурным скаротам у файле канфігурацыі"
218 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
221 msgstr "Немагчыма знайсці спраўны файл меню \"%s\""
223 #: openbox/menu.c:168
225 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
226 msgstr "Не ўдалося выканаць загад з канальнага меню \"%s\": %s"
228 #: openbox/menu.c:182
230 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
231 msgstr "Недапушчальны вывад з канальнага меню \"%s\""
233 #: openbox/menu.c:195
235 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
236 msgstr "Спроба адкрыць меню \"%s\", але яно не існуе"
238 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
242 #: openbox/mouse.c:382
244 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
245 msgstr "Недапушчальная кнопка \"%s\" у спалучэнні мышы"
247 #: openbox/openbox.c:137
249 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
250 msgstr "Немагчыма перайсці ў хатні каталог \"%s\": %s"
252 #: openbox/openbox.c:152
253 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
254 msgstr "Не ўдалося адкрыць дысплей, пазначаны ў пераменнай асяроддзя DISPLAY"
256 #: openbox/openbox.c:182
257 msgid "Failed to initialize the obrender library."
258 msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць бібліятэку obrender"
260 #: openbox/openbox.c:193
261 msgid "X server does not support locale."
262 msgstr "X-сервер не падтрымлівае локал."
264 #: openbox/openbox.c:195
265 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
266 msgstr "Немагчыма ўстанавіць мадыфікатары локала для X-сервера."
268 #: openbox/openbox.c:254
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 msgstr "Не знойдзены спраўны файл канфігурацыі, ужываем прадвызначэнні"
272 #: openbox/openbox.c:270
275 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
276 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
277 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
279 "Адна ці больш памылак сінтаксісу XML сустрэліся падчас разбору "
280 "канфігурацыйных файлаў Openbox. Гл. стд.вывад за дэталямі. Апошняя бачаная "
281 "памылка была ў файле \"%s\" радок %d, з паведамленнем: %s"
283 #: openbox/openbox.c:295
284 msgid "Unable to load a theme."
285 msgstr "Немагчыма прачытаць тэму."
287 #: openbox/openbox.c:376
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Памылка сінтаксісу Openbox"
291 #: openbox/openbox.c:442
293 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
294 msgstr "Перазапуск не змог запусціць новы выканальны файл \"%s\": %s"
296 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
297 msgid "Copyright (c)"
298 msgstr "Аўтарскае права (c)"
300 #: openbox/openbox.c:532
301 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
302 msgstr "Сінтаксіс: openbox [опцыі]\n"
304 #: openbox/openbox.c:533
312 #: openbox/openbox.c:534
313 msgid " --help Display this help and exit\n"
314 msgstr " --help Паказаць гэту даведку і выйсці\n"
316 #: openbox/openbox.c:535
317 msgid " --version Display the version and exit\n"
318 msgstr " --version Паказаць нумар версіі і выйсці\n"
320 #: openbox/openbox.c:536
321 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
322 msgstr " --replace Замяніць запушчаны цяпер кіраўнік вокнаў\n"
324 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
325 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
326 #. fine to leave it as FILE though.
327 #: openbox/openbox.c:540
328 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
329 msgstr " --config-file ФАЙЛ Задаць шлях да файла канфігурацыі\n"
331 #: openbox/openbox.c:541
332 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr " --sm-disable Забараніць злучэнне з кіраўніком сеансаў\n"
335 #: openbox/openbox.c:542
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 "Дасыланне паведамленняў бягучаму асобніку Openbox:\n"
343 #: openbox/openbox.c:543
344 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr " --reconfigure Перачытаць канфігурацыю Openbox'а\n"
347 #: openbox/openbox.c:544
348 msgid " --restart Restart Openbox\n"
349 msgstr " --restart Перазапусціць Openbox\n"
351 #: openbox/openbox.c:545
352 msgid " --exit Exit Openbox\n"
353 msgstr " --exit Выйсці з Openbox\n"
355 #: openbox/openbox.c:546
358 "Debugging options:\n"
363 #: openbox/openbox.c:547
364 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
365 msgstr " --sync Выконваць у сінхронным рэжыме\n"
367 #: openbox/openbox.c:548
368 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
371 #: openbox/openbox.c:549
372 msgid " --debug Display debugging output\n"
373 msgstr " --debug Паказваць вывад адладкі\n"
375 #: openbox/openbox.c:550
376 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
377 msgstr " --debug-focus Паказваць вывад адладкі па кіраванні фокусам\n"
379 #: openbox/openbox.c:551
380 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
383 #: openbox/openbox.c:552
384 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386 " --debug-xinerama Разбіць дысплей на несапраўдныя экраны xinerama\n"
388 #: openbox/openbox.c:553
392 "Please report bugs at %s\n"
395 "Паведамляйце пра памылкі на %s\n"
397 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
399 msgid "%s requires an argument\n"
400 msgstr "%s патрабуе аргумент\n"
402 #: openbox/openbox.c:713
404 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
405 msgstr "Недапушчальны аргумент загаднага радка \"%s\"\n"
407 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
409 msgid "A window manager is already running on screen %d"
410 msgstr "Кіраўнік вокнаў ужо выконваецца для экрана %d"
412 #: openbox/screen.c:127
414 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
415 msgstr "Немагчыма ўзяць вылучэнне кіраўніка вокнаў на экране %d"
417 #: openbox/screen.c:150
419 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
420 msgstr "Кіраўнік вокнаў на экране %d не завяршаецца"
422 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
423 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
424 #. second one. For example,
425 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
426 #: openbox/screen.c:421
429 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
430 "Overriding the Openbox configuration."
432 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
433 "Overriding the Openbox configuration."
435 "Openbox сканфігураваны на %d прастору, але ж бягучы сеанс мае %d. "
436 "Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
438 "Openbox сканфігураваны на %d прасторы, але ж бягучы сеанс мае %d. "
439 "Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
441 "Openbox сканфігураваны на %d прастораў, але ж бягучы сеанс мае %d. "
442 "Перагледжваем канфігурацыю Openbox."
444 #: openbox/screen.c:1204
447 msgstr "працоўная прастора %i"
449 #: openbox/startupnotify.c:241
454 #: openbox/translate.c:59
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Недапушчальная клавіша-мадыфікатар \"%s\" у спалучэнні клавіш/кнопак"
459 #: openbox/translate.c:138
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Недапушчальны код клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
464 #: openbox/translate.c:145
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Недапушчальная назва клавішы \"%s\" у спалучэнні клавіш"
469 #: openbox/translate.c:151
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Запытаны ключ \"%s\" не існуе на гэтым дысплеі"
474 #: openbox/prompt.c:154