]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/ar.po
merge r7109 from trunk
[mikachu/openbox.git] / po / ar.po
1 # translation of openbox.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
19 "3\n"
20
21 #: openbox/action.c:954
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
25
26 #: openbox/action.c:957
27 #, c-format
28 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
29 msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."
30
31 #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
35
36 #: openbox/action.c:1265
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
39 msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "اذهب هناك..."
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
46 msgid "Windows"
47 msgstr "نوافذ"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:196
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "أسطح مكتب"
52
53 #: openbox/client_menu.c:246
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "كل أسطح المكتب"
56
57 #: openbox/client_menu.c:351
58 msgid "&Layer"
59 msgstr "طبقة (&L)"
60
61 #: openbox/client_menu.c:356
62 msgid "Always on &top"
63 msgstr "دائما على السطح (&T)"
64
65 #: openbox/client_menu.c:357
66 msgid "&Normal"
67 msgstr "طبيعي (&N)"
68
69 #: openbox/client_menu.c:358
70 msgid "Always on &bottom"
71 msgstr "دائما في القاع (&B)"
72
73 #: openbox/client_menu.c:361
74 #, fuzzy
75 msgid "&Send to desktop"
76 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب"
77
78 #: openbox/client_menu.c:365
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "قائمة العميل"
81
82 #: openbox/client_menu.c:371
83 msgid "R&estore"
84 msgstr "استعِد (&E)"
85
86 #: openbox/client_menu.c:379
87 msgid "&Move"
88 msgstr "انقل (&M)"
89
90 #: openbox/client_menu.c:381
91 msgid "Resi&ze"
92 msgstr "حجِّم (&Z)"
93
94 #: openbox/client_menu.c:383
95 msgid "Ico&nify"
96 msgstr "صغّر (&N)"
97
98 #: openbox/client_menu.c:391
99 msgid "Ma&ximize"
100 msgstr "كبّر (&X)"
101
102 #: openbox/client_menu.c:399
103 msgid "&Roll up/down"
104 msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (&R)"
105
106 #: openbox/client_menu.c:401
107 msgid "Un/&Decorate"
108 msgstr "ضع/أزل الحواف (&D)"
109
110 #: openbox/client_menu.c:411
111 msgid "&Close"
112 msgstr "أغلق (&C)"
113
114 #: openbox/config.c:701
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
118
119 #: openbox/keyboard.c:162
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
122
123 #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
127
128 #: openbox/menu.c:149
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
132
133 #: openbox/menu.c:166
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
137
138 #: openbox/menu.c:179
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
142
143 #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
144 msgid "More..."
145 msgstr "المزيد..."
146
147 #: openbox/mouse.c:338
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
151
152 #: openbox/mouse.c:344
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
156
157 #: openbox/openbox.c:129
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:149
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
165
166 #: openbox/openbox.c:180
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
169
170 #: openbox/openbox.c:186
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
173
174 #: openbox/openbox.c:188
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
177
178 #: openbox/openbox.c:249
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
181
182 #: openbox/openbox.c:275
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
185
186 #: openbox/openbox.c:394
187 #, c-format
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
189 msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
190
191 #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
192 msgid "Copyright (c)"
193 msgstr "حقوق النسخ"
194
195 #: openbox/openbox.c:475
196 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
197 msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
198
199 #: openbox/openbox.c:476
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Options:\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "الخيارات:\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:477
208 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
209 msgstr "  --help              اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:478
212 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
213 msgstr "  --version           اعرض النسخة ثم اخرج\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:479
216 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
217 msgstr "  --replace           استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:480
220 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
221 msgstr "  --sm-disable        عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:481
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبن‌بوكس:\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:482
232 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
233 msgstr "  --reconfigure       أعِد تحميل إعدادات أوبن‌بوكس\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:483
236 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
237 msgstr "  --restart           أعِد تشغيل أوبن‌بوكس\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:484
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Debugging options:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "خيارات التنقيح:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:485
248 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
249 msgstr "  --sync              شغّل في النمط المزامن\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:486
252 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
253 msgstr "  --debug             اعرض خرْج التنقيح\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:487
256 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
257 msgstr "  --debug-focus       اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
258
259 #: openbox/openbox.c:488
260 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
261 msgstr "  --debug-xinerama    شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:489
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Please report bugs at %s\n"
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:586
273 #, c-format
274 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
275 msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
276
277 #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
278 #, c-format
279 msgid "A window manager is already running on screen %d"
280 msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
281
282 #: openbox/screen.c:125
283 #, c-format
284 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
285 msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
286
287 #: openbox/screen.c:146
288 #, c-format
289 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
290 msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
291
292 #: openbox/screen.c:939
293 #, c-format
294 msgid "desktop %i"
295 msgstr "سطح المكتب %Ii"
296
297 #: openbox/session.c:103
298 #, c-format
299 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
300 msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
301
302 #: openbox/session.c:451
303 #, c-format
304 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
305 msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
306
307 #: openbox/session.c:583
308 #, c-format
309 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
310 msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
311
312 #: openbox/startupnotify.c:237
313 #, c-format
314 msgid "Running %s\n"
315 msgstr "تشغيل %s\n"
316
317 #: openbox/translate.c:58
318 #, c-format
319 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
320 msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
321
322 #: openbox/translate.c:135
323 #, c-format
324 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
325 msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
326
327 #: openbox/translate.c:142
328 #, c-format
329 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
330 msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
331
332 #: openbox/translate.c:148
333 #, c-format
334 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
335 msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
336
337 #: openbox/xerror.c:39
338 #, c-format
339 msgid "X Error: %s"
340 msgstr "خطأ إكس: %s"