From 468a7471345cc094e368e22d7b4e94ea088e6fd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Mancebo Date: Wed, 5 Nov 2014 10:32:13 +0100 Subject: [PATCH] Add Galician translation. --- po/LINGUAS | 1 + po/gl_ES.po | 492 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 493 insertions(+) create mode 100644 po/gl_ES.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 1ba991dd..789fa2dc 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -10,6 +10,7 @@ en@quot en@boldquot es et eu +gl_ES fi fr he diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po new file mode 100644 index 00000000..1d4dee20 --- /dev/null +++ b/po/gl_ES.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# Galician messages for openbox +# Copyright (C) 2013 Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the openbox package. +# Javier Mancebo , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Openbox 3.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-29 18:52+0100\n" +"Last-Translator: Javier Mancebo \n" +"Language-Team: Galician\n" +"Language: Galician\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: openbox/actions.c:234 +#, c-format +msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." +msgstr "Acción non válida \"%s\" solicitada. A acción non existe." + +#: openbox/actions/execute.c:245 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: openbox/actions/execute.c:246 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: openbox/actions/execute.c:250 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: openbox/actions/execute.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" +msgstr "Erro convertendo a ruta \"%s\" dende utf8" + +#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: openbox/actions/exit.c:70 +msgid "Exit" +msgstr "Saír" + +#: openbox/actions/exit.c:74 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Estas seguro de querer saír da sesión?" + +#: openbox/actions/exit.c:75 +msgid "Log Out" +msgstr "Saír da sesión" + +#: openbox/actions/exit.c:78 +msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" +msgstr "Estas seguro de querer saír de Openbox?" + +#: openbox/actions/exit.c:79 +msgid "Exit Openbox" +msgstr "Saír do Openbox" + +#: openbox/client.c:2115 +msgid "Unnamed Window" +msgstr "Fiestra sen nome" + +#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160 +msgid "Killing..." +msgstr "Abortando..." + +#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162 +msgid "Not Responding" +msgstr "Sen resposta" + +#: openbox/client.c:3654 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " +"to exit by sending the %s signal?" +msgstr "" +"A fiestra \"%s\" non semella estar a respostar. Queres forzala a saír " +"enviándolle un sinal %s?" + +#: openbox/client.c:3656 +msgid "End Process" +msgstr "Proceso de finalización" + +#: openbox/client.c:3660 +#, c-format +msgid "" +"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " +"it from the X server?" +msgstr "" +"A fiestra \"%s\" non semella estar a respostar. Queres desconectala do " +"Servidor X?" + +#: openbox/client.c:3662 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 +msgid "Go there..." +msgstr "Ir ali..." + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 +msgid "Manage desktops" +msgstr "Xestionar escritorios" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 +msgid "_Add new desktop" +msgstr "Engadir _novo escritorio" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 +msgid "_Remove last desktop" +msgstr "_Eliminar último escritorio" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:157 +msgid "Windows" +msgstr "Fiestras" + +#: openbox/client_list_menu.c:214 +msgid "Desktops" +msgstr "Escritorios" + +#: openbox/client_menu.c:259 +msgid "All desktops" +msgstr "Tódolos escritorios" + +#: openbox/client_menu.c:371 +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" + +#: openbox/client_menu.c:376 +msgid "Always on _top" +msgstr "Sempre en_riba" + +#: openbox/client_menu.c:377 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" + +#: openbox/client_menu.c:378 +msgid "Always on _bottom" +msgstr "Sempre em_baixo" + +#: openbox/client_menu.c:380 +msgid "_Send to desktop" +msgstr "_Enviar ó escritorio" + +#: openbox/client_menu.c:384 +msgid "Client menu" +msgstr "Menú do cliente" + +#: openbox/client_menu.c:394 +msgid "R_estore" +msgstr "Re_staurar" + +#: openbox/client_menu.c:398 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: openbox/client_menu.c:400 +msgid "Resi_ze" +msgstr "_Redimensionar" + +#: openbox/client_menu.c:402 +msgid "Ico_nify" +msgstr "Ico_nificar" + +#: openbox/client_menu.c:406 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximizar" + +#: openbox/client_menu.c:410 +msgid "_Roll up/down" +msgstr "_Enrolar cara abaixo" + +#: openbox/client_menu.c:414 +msgid "Un/_Decorate" +msgstr "Eliminar _decoración" + +#: openbox/client_menu.c:418 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: openbox/config.c:563 +#, c-format +msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Contexto non válido \"%s\" en atallo de rato" + +#: openbox/config.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" +msgstr "Botón \"%s\" non válido especificado en arquivo de configuración" + +#: openbox/config.c:956 +msgid "" +"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " +"be loaded." +msgstr "" + +#: openbox/debug.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to make directory '%s': %s" +msgstr "Imposible crea-lo directorio \"%s\": %s" + +#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: openbox/keyboard.c:161 +msgid "Conflict with key binding in config file" +msgstr "Conflito con atallo de teclado en arquivo de configuración" + +#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115 +#, c-format +msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" +msgstr "Imposible atopar un arquivo válido de menú \"%s\"" + +#: openbox/menu.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" +msgstr "Erro ó executa-lo comando para \"pipe-menu\" \"%s\": %s" + +#: openbox/menu.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Saída non válida para \"pipe-menu\" \"%s\"" + +#: openbox/menu.c:195 +#, c-format +msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" +msgstr "Tento de acceder a menú \"%s\" mais non existe" + +#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412 +msgid "More..." +msgstr "Máis..." + +#: openbox/mouse.c:382 +#, c-format +msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Botón no válido \"%s\" en atallo de rato" + +#: openbox/openbox.c:137 +#, c-format +msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" +msgstr "Imposible cambiar a directorio persoal \"%s\": %s" + +#: openbox/openbox.c:152 +msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." +msgstr "Erro abrindo \"display\" dende a variable de entorno DISPLAY" + +#: openbox/openbox.c:182 +msgid "Failed to initialize the obrender library." +msgstr "Erro iniciando a biblioteca obrender" + +#: openbox/openbox.c:193 +msgid "X server does not support locale." +msgstr "O Servidor X non soporta a locale." + +#: openbox/openbox.c:195 +msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." +msgstr "Non se poden fixar modificadores de locale para o servidor X." + +#: openbox/openbox.c:254 +msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" +msgstr "" +"Imposible atopar un arquivo válido de configuración, usando un por defecto." + +#: openbox/openbox.c:270 +#, c-format +msgid "" +"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " +"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " +"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" +msgstr "" +"Un ou mais erros de sintaxe XML foron atopados mentras se analizaban os " +"arquivos de configuración de Openbox. Olla stdout para máis información. O " +"último erro visto foi no arquivo \"%s\" liña %d, coa mensaxe: %s" + +#: openbox/openbox.c:295 +msgid "Unable to load a theme." +msgstr "Imposible cargar un Tema." + +#: openbox/openbox.c:376 +msgid "Openbox Syntax Error" +msgstr "Erro de sintaxe de Openbox." + +#: openbox/openbox.c:442 +#, c-format +msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" +msgstr "Reinicio fallou ó executar novo executable \"%s\": %s" + +#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Copyright (c)" + +#: openbox/openbox.c:532 +msgid "Syntax: openbox [options]\n" +msgstr "Sintaxe: openbox [opcións]\n" + +#: openbox/openbox.c:533 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de depuración:\n" + +#: openbox/openbox.c:534 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Amosa esta axuda e sae\n" + +#: openbox/openbox.c:535 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Amosa a versión e sae\n" + +#: openbox/openbox.c:536 +msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" +msgstr " --replace Reempraza o xestor de fiestras que está activo\n" + +#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." +#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's +#. fine to leave it as FILE though. +#: openbox/openbox.c:540 +msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr "" +" --config-file FILE Especifica a ruta ó arquivo de configuración en uso\n" + +#: openbox/openbox.c:541 +msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" +msgstr " --sm-disable Inhabilita conexión ó xestor de sesión\n" + +#: openbox/openbox.c:542 +msgid "" +"\n" +"Passing messages to a running Openbox instance:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pasar mensaxes a unha instancia de Openbox correndo:\n" + +#: openbox/openbox.c:543 +msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" +msgstr " --reconfigure Recarga-la configuración de Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:544 +msgid " --restart Restart Openbox\n" +msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:545 +msgid " --exit Exit Openbox\n" +msgstr " --exit Saír de Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:546 +msgid "" +"\n" +"Debugging options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcións de depuración:\n" + +#: openbox/openbox.c:547 +msgid " --sync Run in synchronous mode\n" +msgstr " --sync Executar en modo síncrono\n" + +#: openbox/openbox.c:548 +#, fuzzy +msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" +msgstr " --restart Reiniciar Openbox\n" + +#: openbox/openbox.c:549 +msgid " --debug Display debugging output\n" +msgstr " --debug Amosa-la saída de depuración\n" + +#: openbox/openbox.c:550 +msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" +msgstr " --debug-focus Amosa-la saída de depuración manualmente\n" + +#: openbox/openbox.c:551 +#, fuzzy +msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" +msgstr " --debug-focus Amosa-la saída de depuración manualmente\n" + +#: openbox/openbox.c:552 +msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" +msgstr "" +" --debug-xinerama Divide a presentación en varias falsas pantallas " +"xinerama\n" + +#: openbox/openbox.c:553 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Faga o favor de notificar bugs a %s\n" + +#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument\n" +msgstr "--config-file require un argumento\n" + +#: openbox/openbox.c:713 +#, c-format +msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" +msgstr "Argumento de liña de comandos \"%s\" non válido\n" + +#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 +#, c-format +msgid "A window manager is already running on screen %d" +msgstr "Un xestor de fiestras está xa correndo na pantalla %d" + +#: openbox/screen.c:127 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" +msgstr "Non se pode adquirir selección de xestor de fiestras na pantalla %d" + +#: openbox/screen.c:150 +#, c-format +msgid "The WM on screen %d is not exiting" +msgstr "O WM na pantalla %d non está a sair." + +#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the +#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the +#. second one. For example, +#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." +#: openbox/screen.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgid_plural "" +"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openbox/screen.c:1204 +#, c-format +msgid "desktop %i" +msgstr "escritorio %i" + +#: openbox/startupnotify.c:241 +#, c-format +msgid "Running %s" +msgstr "Executando %s" + +#: openbox/translate.c:59 +#, c-format +msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" +msgstr "Tecla modificadora \"%s\" non válida en atallo de teclado/rato" + +#: openbox/translate.c:138 +#, c-format +msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" +msgstr "Chave \"%s\" inválida en atallo de teclado" + +#: openbox/translate.c:145 +#, c-format +msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" +msgstr "Nome de tecla \"%s\" non válido en atallo de teclado" + +#: openbox/translate.c:151 +#, c-format +msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" +msgstr "A tecla \"%s\" solicitada non existe na visualización" + +#: openbox/prompt.c:154 +msgid "OK" +msgstr "Feito" + +#~ msgid "" +#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " +#~ "session management support" +#~ msgstr "" +#~ "A acción de Abandono de Sesión non está dispoñible xa que Openbox foi " +#~ "construido sen soporte para o manexo de sesión" + +#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Imposible garda-la sesión a \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Erro mentras se gardaba a sesión a \"%s\": %s" + +#~ msgid "Not connected to a session manager" +#~ msgstr "Non conectado a un xestor de sesións" + +#~ msgid "X Error: %s" +#~ msgstr "Erro de X: %s" -- 2.39.2