Add Galician translation.
authorJavier Mancebo <palleiros@yahoo.es>
Wed, 5 Nov 2014 09:32:13 +0000 (10:32 +0100)
committerMikael Magnusson <mikachu@gmail.com>
Wed, 5 Nov 2014 17:46:16 +0000 (18:46 +0100)
po/LINGUAS
po/gl_ES.po [new file with mode: 0644]

index 1ba991d..789fa2d 100644 (file)
@@ -10,6 +10,7 @@ en@quot en@boldquot
 es
 et
 eu
+gl_ES
 fi
 fr
 he
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d4dee2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,492 @@
+# Galician messages for openbox
+# Copyright (C) 2013 Dana Jansens
+# This file is distributed under the same license as the openbox package.
+# Javier Mancebo <palleiros@yahoo.es>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Openbox 3.5.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-29 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Mancebo <palleiros@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"Language: Galician\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: openbox/actions.c:234
+#, c-format
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Acción non válida \"%s\" solicitada. A acción non existe."
+
+#: openbox/actions/execute.c:245
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: openbox/actions/execute.c:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: openbox/actions/execute.c:250
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Erro convertendo a ruta \"%s\" dende utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Saír"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Estas seguro de querer saír da sesión?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír da sesión"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Estas seguro de querer saír de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Saír do Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2115
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Fiestra sen nome"
+
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
+msgid "Killing..."
+msgstr "Abortando..."
+
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Sen resposta"
+
+#: openbox/client.c:3654
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"A fiestra \"%s\" non semella estar a respostar. Queres forzala a saír "
+"enviándolle un sinal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3656
+msgid "End Process"
+msgstr "Proceso de finalización"
+
+#: openbox/client.c:3660
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"A fiestra \"%s\" non semella estar a respostar. Queres desconectala do "
+"Servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3662
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
+msgid "Go there..."
+msgstr "Ir ali..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Xestionar escritorios"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "Engadir _novo escritorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Eliminar último escritorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
+msgid "Windows"
+msgstr "Fiestras"
+
+#: openbox/client_list_menu.c:214
+msgid "Desktops"
+msgstr "Escritorios"
+
+#: openbox/client_menu.c:259
+msgid "All desktops"
+msgstr "Tódolos escritorios"
+
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre en_riba"
+
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre em_baixo"
+
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "_Enviar ó escritorio"
+
+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "Client menu"
+msgstr "Menú do cliente"
+
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "Re_staurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Ico_nificar"
+
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "_Enrolar cara abaixo"
+
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Eliminar _decoración"
+
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
+
+#: openbox/config.c:563
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto non válido \"%s\" en atallo de rato"
+
+#: openbox/config.c:931
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botón \"%s\" non válido especificado en arquivo de configuración"
+
+#: openbox/config.c:956
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
+"be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Imposible crea-lo directorio \"%s\": %s"
+
+#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflito con atallo de teclado en arquivo de configuración"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Imposible atopar un arquivo válido de menú \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ó executa-lo comando para \"pipe-menu\" \"%s\": %s"
+
+#: openbox/menu.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Saída non válida para \"pipe-menu\" \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:195
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tento de acceder a menú \"%s\" mais non existe"
+
+#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
+msgid "More..."
+msgstr "Máis..."
+
+#: openbox/mouse.c:382
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botón no válido \"%s\" en atallo de rato"
+
+#: openbox/openbox.c:137
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Imposible cambiar a directorio persoal \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:152
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Erro abrindo \"display\" dende a variable de entorno DISPLAY"
+
+#: openbox/openbox.c:182
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Erro iniciando a biblioteca obrender"
+
+#: openbox/openbox.c:193
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "O Servidor X non soporta a locale."
+
+#: openbox/openbox.c:195
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "Non se poden fixar modificadores de locale para o servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:254
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Imposible atopar un arquivo válido de configuración, usando un por defecto."
+
+#: openbox/openbox.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Un ou mais erros de sintaxe XML foron atopados mentras se analizaban os "
+"arquivos de configuración de Openbox. Olla stdout para máis información. O "
+"último erro visto foi no arquivo \"%s\" liña %d, coa mensaxe: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:295
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Imposible cargar un Tema."
+
+#: openbox/openbox.c:376
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de sintaxe de Openbox."
+
+#: openbox/openbox.c:442
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Reinicio fallou ó executar novo executable \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:532
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opcións]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcións de depuración:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:534
+msgid "  --help              Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help              Amosa esta axuda e sae\n"
+
+#: openbox/openbox.c:535
+msgid "  --version           Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version           Amosa a versión e sae\n"
+
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
+msgstr "  --replace           Reempraza o xestor de fiestras que está activo\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+"  --config-file FILE  Especifica a ruta ó arquivo de configuración en uso\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
+msgstr "  --sm-disable        Inhabilita conexión ó xestor de sesión\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pasar mensaxes a unha instancia de Openbox correndo:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:543
+msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr "  --reconfigure       Recarga-la configuración de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
+msgstr "  --restart           Reiniciar Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Saír de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:546
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcións de depuración:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
+msgstr "  --sync              Executar en modo síncrono\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
+#, fuzzy
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr "  --restart           Reiniciar Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
+msgid "  --debug             Display debugging output\n"
+msgstr "  --debug             Amosa-la saída de depuración\n"
+
+#: openbox/openbox.c:550
+msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
+msgstr "  --debug-focus       Amosa-la saída de depuración manualmente\n"
+
+#: openbox/openbox.c:551
+#, fuzzy
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr "  --debug-focus       Amosa-la saída de depuración manualmente\n"
+
+#: openbox/openbox.c:552
+msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+"  --debug-xinerama    Divide a presentación en varias falsas pantallas "
+"xinerama\n"
+
+#: openbox/openbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Faga o favor de notificar bugs a %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "--config-file require un argumento\n"
+
+#: openbox/openbox.c:713
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento de liña de comandos \"%s\" non válido\n"
+
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Un xestor de fiestras está xa correndo na pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "Non se pode adquirir selección de xestor de fiestras na pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:150
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "O WM na pantalla %d non está a sair."
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: openbox/screen.c:1204
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "escritorio %i"
+
+#: openbox/startupnotify.c:241
+#, c-format
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Tecla modificadora \"%s\" non válida en atallo de teclado/rato"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Chave \"%s\" inválida en atallo de teclado"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de tecla \"%s\" non válido en atallo de teclado"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "A tecla \"%s\" solicitada non existe na visualización"
+
+#: openbox/prompt.c:154
+msgid "OK"
+msgstr "Feito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "A acción de Abandono de Sesión non está dispoñible xa que Openbox foi "
+#~ "construido sen soporte para o manexo de sesión"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Imposible garda-la sesión a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Erro mentras se gardaba a sesión a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Non conectado a un xestor de sesións"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Erro de X: %s"