# Traditional Chinese Messages for openbox. # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Wei-Lun Chao , 2006, 07. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 16:22+0200\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: openbox/action.c:954 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。" #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "使用的動作「%s」無效。動作將被忽略。" #: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "執行「%s」時失敗:%s" #: openbox/action.c:1265 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "從 utf8 轉換路徑「%s」時失敗" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 msgid "Go there..." msgstr "到那裏去…" #: openbox/client_list_combined_menu.c:148 msgid "Windows" msgstr "視窗" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "桌面" #: openbox/client_menu.c:246 msgid "All desktops" msgstr "所有桌面" #: openbox/client_menu.c:351 msgid "&Layer" msgstr "層次(&L)" #: openbox/client_menu.c:356 msgid "Always on &top" msgstr "最上層(&T)" #: openbox/client_menu.c:357 msgid "&Normal" msgstr "一般(&N)" #: openbox/client_menu.c:358 msgid "Always on &bottom" msgstr "最下層(&B)" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "&Send to desktop" msgstr "傳送到桌面(&S)" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Client menu" msgstr "客戶端選單" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "R&estore" msgstr "還原(&E)" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "&Move" msgstr "移動(&M)" #: openbox/client_menu.c:381 msgid "Resi&ze" msgstr "調整大小(&Z)" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Ico&nify" msgstr "最小化(&N)" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "&Roll up/down" msgstr "向上/向下捲動(&R)" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Un/&Decorate" msgstr "去除/裝飾(&D)" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" #: openbox/config.c:701 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突" #: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」" #: openbox/menu.c:149 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s" #: openbox/menu.c:166 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效" #: openbox/menu.c:179 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在" #: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 msgid "More..." msgstr "更多…" #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "開啟依 DISPLAY 環境變數所指的顯示時失敗。" #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "初始化 obrender 函式庫時失敗。" #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "X 伺服器不支援語區。" #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "無法設定用於 X 伺服器的語區修飾項。" #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "無法載入佈景主題。" #: openbox/openbox.c:394 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s" #: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 msgid "Copyright (c)" msgstr "著作權 (c)" #: openbox/openbox.c:475 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "語法:openbox [選項]\n" #: openbox/openbox.c:476 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "選項:\n" #: openbox/openbox.c:477 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n" #: openbox/openbox.c:478 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version 顯示版本然後離開\n" #: openbox/openbox.c:479 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace 替換目前執行的視窗管理員\n" #: openbox/openbox.c:480 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n" #: openbox/openbox.c:481 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "傳遞訊息到執行中的 Openbox 實體:\n" #: openbox/openbox.c:482 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure 重新載入 Openbox 配置\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart 重新啟動 Openbox\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "偵錯選項:\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync 在同步模式中運行\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama 分割顯示以進入假造的 xinerama 螢幕\n" #: openbox/openbox.c:489 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "請向 %s 報告錯誤\n" #: openbox/openbox.c:586 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "無效的命令列引數「%s」\n" #: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "螢幕 %d 中已經有視窗管理員在運行" #: openbox/screen.c:125 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "無法於螢幕 %d 獲選為視窗管理員" #: openbox/screen.c:146 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "螢幕 %d 中的視窗管理員並未離開" #: openbox/screen.c:939 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "桌面 %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "無法製作目錄「%s」:%s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "無法儲存執行階段到「%s」:%s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "當儲存執行階段「%s」時發生錯誤:%s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "正在運行 %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "要求的按鍵「%s」不存在於畫面之中" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X 錯誤:%s"