# Translation of openbox.pot to Slovak. # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package. # Jozef Říha , 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox-3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-7 13:43Central Europe Daylight Time\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia '%s'. Takáto akcia neexistuje." #: openbox/actions/execute.c:88 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu '%s' z utf8" #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť '%s': %s" #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005 msgid "Killing..." msgstr "" #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007 msgid "Not Responding" msgstr "" #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93 msgid "Go there..." msgstr "Prejsť na..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 msgid "Manage desktops" msgstr "Správa plôch" #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Pridať novú plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Odstrániť poslednú plochu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:150 msgid "Windows" msgstr "Okná" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Plochy" #: openbox/client_menu.c:256 msgid "All desktops" msgstr "Všetky plochy" #: openbox/client_menu.c:360 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: openbox/client_menu.c:365 msgid "Always on _top" msgstr "Vždy _navrchu" #: openbox/client_menu.c:366 msgid "_Normal" msgstr "Nor_málna" #: openbox/client_menu.c:367 msgid "Always on _bottom" msgstr "Vždy _dole" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Poslať na plochu" #: openbox/client_menu.c:374 msgid "Client menu" msgstr "Menu klienta" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "R_estore" msgstr "_Obnoviť" #: openbox/client_menu.c:392 msgid "_Move" msgstr "Pre_sunúť" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "Resi_ze" msgstr "Z_mena veľkosti" #: openbox/client_menu.c:396 msgid "Ico_nify" msgstr "Do iko_ny" #: openbox/client_menu.c:404 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovať" #: openbox/client_menu.c:412 msgid "_Roll up/down" msgstr "Ro/_Zvinúť" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "(Ne)_Dekorovať" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "Z_avrieť" #: openbox/config.c:746 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' špecifikované v konfiguračnom súbore" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu '%s'" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu '%s': %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu '%s'" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "Pokus o sprístupnenie menu '%s', ale to neexistuje" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: openbox/mouse.c:349 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatné tlačidlo '%s' v priradení myši" #: openbox/mouse.c:355 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Neplatný kontext '%s' v priradení myši" #: openbox/openbox.c:130 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára '%s': %s" #: openbox/openbox.c:150 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY" #: openbox/openbox.c:181 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender." #: openbox/openbox.c:187 msgid "X server does not support locale." msgstr "X server nepodporuje locale." #: openbox/openbox.c:189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server." #: openbox/openbox.c:252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché " "implicitné nastavenia" #: openbox/openbox.c:278 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému." #: openbox/openbox.c:405 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky '%s': %s" #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:486 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntax: openbox [volby]\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Volby:\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n" #: openbox/openbox.c:489 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n" #: openbox/openbox.c:490 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n" #: openbox/openbox.c:491 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n" #: openbox/openbox.c:492 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n" #: openbox/openbox.c:493 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n" #: openbox/openbox.c:494 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Restartuje Openbox\n" #: openbox/openbox.c:495 #, fuzzy msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --restart Restartuje Openbox\n" #: openbox/openbox.c:496 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Volby ladenia:\n" #: openbox/openbox.c:497 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n" #: openbox/openbox.c:498 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n" #: openbox/openbox.c:499 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n" #: openbox/openbox.c:500 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n" #: openbox/openbox.c:501 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Prosim hlaste chyby na %s\n" #: openbox/openbox.c:604 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku '%s'\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje" #: openbox/screen.c:1162 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "plocha %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Spúšťam %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor '%s' v priradení klávesov/myši" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Neplatný kód klávesu '%s' v priradení klávesov" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Neplatný názov klávesu '%s' v priradení klávesov" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "Požadovaný kláves '%s' na displeji neexistuje" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Chyba X: %s" #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." #~ msgstr "Neplatné použitie akcie '%s'. Akcia bude ignorovaná."