# translation of openbox.po to Arabic # Copyright (C) 2007 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the Openbox package. # # Khaled Hosny , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: openbox/action.c:957 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا." #: openbox/action.c:960 #, c-format msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء." #: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s" #: openbox/action.c:1266 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8" #: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105 msgid "Go there..." msgstr "اذهب هناك..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:150 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" #: openbox/client_list_menu.c:196 msgid "Desktops" msgstr "أسطح مكتب" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "كل أسطح المكتب" #: openbox/client_menu.c:363 msgid "&Layer" msgstr "طبقة (&L)" #: openbox/client_menu.c:368 msgid "Always on &top" msgstr "دائما على السطح (&T)" #: openbox/client_menu.c:369 msgid "&Normal" msgstr "طبيعي (&N)" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "Always on &bottom" msgstr "دائما في القاع (&B)" #: openbox/client_menu.c:373 msgid "&Send to desktop" msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (&S)" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Client menu" msgstr "قائمة العميل" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "R&estore" msgstr "استعِد (&E)" #: openbox/client_menu.c:391 msgid "&Move" msgstr "انقل (&M)" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "Resi&ze" msgstr "حجِّم (&Z)" #: openbox/client_menu.c:395 msgid "Ico&nify" msgstr "صغّر (&N)" #: openbox/client_menu.c:403 msgid "Ma&ximize" msgstr "كبّر (&X)" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "&Roll up/down" msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (&R)" #: openbox/client_menu.c:413 msgid "Un/&Decorate" msgstr "ضع/أزل الحواف (&D)" #: openbox/client_menu.c:423 msgid "&Close" msgstr "أغلق (&C)" #: openbox/config.c:704 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات" #: openbox/keyboard.c:162 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات" #: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'" #: openbox/menu.c:151 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s" #: openbox/menu.c:168 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'" #: openbox/menu.c:181 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة" #: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343 msgid "More..." msgstr "المزيد..." #: openbox/mouse.c:338 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة" #: openbox/mouse.c:344 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة" #: openbox/openbox.c:129 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s" #: openbox/openbox.c:149 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY." #: openbox/openbox.c:180 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender." #: openbox/openbox.c:186 msgid "X server does not support locale." msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة." #: openbox/openbox.c:188 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس." #: openbox/openbox.c:249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة" #: openbox/openbox.c:275 msgid "Unable to load a theme." msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة." #: openbox/openbox.c:401 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s" #: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473 msgid "Copyright (c)" msgstr "حقوق النسخ" #: openbox/openbox.c:482 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "الصيغة: openbox [options]\n" #: openbox/openbox.c:483 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "الخيارات:\n" #: openbox/openbox.c:484 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n" #: openbox/openbox.c:485 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n" #: openbox/openbox.c:486 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n" #: openbox/openbox.c:487 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n" #: openbox/openbox.c:488 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبن‌بوكس:\n" #: openbox/openbox.c:489 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبن‌بوكس\n" #: openbox/openbox.c:490 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبن‌بوكس\n" #: openbox/openbox.c:491 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "خيارات التنقيح:\n" #: openbox/openbox.c:492 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n" #: openbox/openbox.c:493 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n" #: openbox/openbox.c:494 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n" #: openbox/openbox.c:495 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n" #: openbox/openbox.c:496 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n" #: openbox/openbox.c:593 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n" #: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id" #: openbox/screen.c:126 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id" #: openbox/screen.c:147 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له" #: openbox/screen.c:991 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "سطح المكتب %Ii" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:237 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "تشغيل %s\n" #: openbox/translate.c:58 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح" #: openbox/translate.c:135 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح" #: openbox/translate.c:142 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح" #: openbox/translate.c:148 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض" #: openbox/xerror.c:39 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "خطأ إكس: %s"