]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/it.po
Update line numbers in po files
[mikachu/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007-2010 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007-2010.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "Language: it\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: openbox/actions.c:216
24 #, c-format
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "L'azione \"%s\" richiesta non è valida e non esiste."
27
28 #: openbox/actions/execute.c:245
29 msgid "No"
30 msgstr "No"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:246
33 msgid "Yes"
34 msgstr "Si"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:250
37 msgid "Execute"
38 msgstr "Esegui"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:259
41 #, c-format
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annulla"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:70
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Esci"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:74
54 msgid "Are you sure you want to log out?"
55 msgstr "Sicuro di volerti disconnettere?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:75
58 msgid "Log Out"
59 msgstr "Esci"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:78
62 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
63 msgstr "Sicuro di voler uscire da Openbox?"
64
65 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgid "Exit Openbox"
67 msgstr "Esci da Openbox"
68
69 #: openbox/client.c:2115
70 msgid "Unnamed Window"
71 msgstr "Finestra senza nome"
72
73 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
74 msgid "Killing..."
75 msgstr "Termino..."
76
77 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
78 msgid "Not Responding"
79 msgstr "Non Risponde"
80
81 #: openbox/client.c:3648
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
85 "to exit by sending the %s signal?"
86 msgstr ""
87 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi forzarne l'uscita inviando il "
88 "segnale %s?"
89
90 #: openbox/client.c:3650
91 msgid "End Process"
92 msgstr "Termina Processo"
93
94 #: openbox/client.c:3654
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
99 msgstr ""
100 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi disconnetterla dal server X?"
101
102 #: openbox/client.c:3656
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr "Disconnesso"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Spostati qui..."
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Gestisci i desktop"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Aggiungi nuovo desktop"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "_Rimuovi ultimo desktop"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Finestre"
125
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Desktop"
129
130 #: openbox/client_menu.c:259
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Tutti i desktop"
133
134 #: openbox/client_menu.c:371
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "_Livello"
137
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Sempre _sopra"
141
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "_Normale"
145
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Sempre s_otto"
149
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Invia al _desktop"
153
154 #: openbox/client_menu.c:384
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Menù della finestra"
157
158 #: openbox/client_menu.c:394
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "_Ripristina"
161
162 #: openbox/client_menu.c:398
163 msgid "_Move"
164 msgstr "_Muovi"
165
166 #: openbox/client_menu.c:400
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "R_idimensiona"
169
170 #: openbox/client_menu.c:402
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "Mi_nimizza"
173
174 #: openbox/client_menu.c:406
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "Ma_ssimizza"
177
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "A_rrotola"
181
182 #: openbox/client_menu.c:414
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "Si/No _Decorazioni"
185
186 #: openbox/client_menu.c:418
187 msgid "_Close"
188 msgstr "_Chiudi"
189
190 #: openbox/config.c:556
191 #, c-format
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Il contesto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido"
194
195 #: openbox/config.c:908
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nel file di configurazione non è valido"
199
200 #: openbox/config.c:933
201 msgid ""
202 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
203 "be loaded."
204 msgstr ""
205
206 #: openbox/debug.c:57
207 #, c-format
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr ""
210
211 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
212 msgid "Close"
213 msgstr "Chiudi"
214
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Conflitto con l'associazione tasti indicata nel file di configurazione"
218
219 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
220 #, c-format
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
223
224 #: openbox/menu.c:168
225 #, c-format
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
228
229 #: openbox/menu.c:182
230 #, c-format
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
233
234 #: openbox/menu.c:195
235 #, c-format
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Il menù \"%s\" a cui si sta tentando di accedere non esiste"
238
239 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
240 msgid "More..."
241 msgstr "Altri..."
242
243 #: openbox/mouse.c:382
244 #, c-format
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido"
247
248 #: openbox/openbox.c:137
249 #, c-format
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
252
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Impossibile accedere allo schermo indicato nella variabile DISPLAY."
256
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
260
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
264
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr ""
268 "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X."
269
270 #: openbox/openbox.c:254
271 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272 msgstr ""
273 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
274 "impostazioni predefinite"
275
276 #: openbox/openbox.c:270
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 msgstr ""
283 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. "
284 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
285 "linea %d, con il messaggio: %s"
286
287 #: openbox/openbox.c:295
288 msgid "Unable to load a theme."
289 msgstr "Impossibile caricare un tema."
290
291 #: openbox/openbox.c:376
292 msgid "Openbox Syntax Error"
293 msgstr "Errore di sintassi"
294
295 #: openbox/openbox.c:442
296 #, c-format
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
299
300 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
303
304 #: openbox/openbox.c:532
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:533
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Options:\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Opzioni:\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:534
317 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:535
321 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:536
325 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr "  --replace           Sostituisce il gestore di finestre attivo\n"
327
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:540
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr ""
334 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:541
337 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
338 msgstr "  --sm-disable        Disabilita connessione al gestore di sessione\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:542
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:543
349 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
350 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:544
353 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
354 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:545
357 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
358 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:546
361 msgid ""
362 "\n"
363 "Debugging options:\n"
364 msgstr ""
365 "\n"
366 "Opzioni di debug:\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:547
369 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
370 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:548
373 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
374 msgstr ""
375
376 #: openbox/openbox.c:549
377 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
378 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:550
381 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
382 msgstr ""
383 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
384 "focus\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:551
387 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
388 msgstr ""
389
390 #: openbox/openbox.c:552
391 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
392 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
393
394 #: openbox/openbox.c:553
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "\n"
398 "Please report bugs at %s\n"
399 msgstr ""
400 "\n"
401 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
402
403 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
404 #, c-format
405 msgid "%s requires an argument\n"
406 msgstr "%s richiede un argomento\n"
407
408 #: openbox/openbox.c:713
409 #, c-format
410 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
411 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
412
413 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
414 #, c-format
415 msgid "A window manager is already running on screen %d"
416 msgstr "Un gestore di finestre è già attivo sullo schermo %d"
417
418 #: openbox/screen.c:127
419 #, c-format
420 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
421 msgstr ""
422 "Impossibile acquisire la selezione del gestore di finestre sullo schermo %d"
423
424 #: openbox/screen.c:150
425 #, c-format
426 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
427 msgstr "Il gestore di finestre sullo schermo %d non è terminato"
428
429 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
430 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
431 #. second one. For example,
432 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
433 #: openbox/screen.c:421
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgid_plural ""
439 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
440 "Overriding the Openbox configuration."
441 msgstr[0] ""
442 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
443 "Ignoro la configurazione di Openbox."
444 msgstr[1] ""
445 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
446 "Ignoro la configurazione di Openbox."
447
448 #: openbox/screen.c:1204
449 #, c-format
450 msgid "desktop %i"
451 msgstr "desktop %i"
452
453 #: openbox/startupnotify.c:241
454 #, c-format
455 msgid "Running %s"
456 msgstr "Sto eseguendo %s"
457
458 #: openbox/translate.c:59
459 #, c-format
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr ""
462 "Il modificatore \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera non è "
463 "valido"
464
465 #: openbox/translate.c:138
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
468 msgstr ""
469 "Il codice del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera non è "
470 "valido"
471
472 #: openbox/translate.c:145
473 #, c-format
474 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
475 msgstr ""
476 "Il nome del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni di mouse/tastiera non è "
477 "valido"
478
479 #: openbox/translate.c:151
480 #, c-format
481 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
482 msgstr "La chiave \"%s\" non esiste sullo schermo"
483
484 #: openbox/prompt.c:154
485 msgid "OK"
486 msgstr "Ok"