]> icculus.org git repositories - mikachu/openbox.git/blob - po/eu.po
allow font rendering to use multiple lines
[mikachu/openbox.git] / po / eu.po
1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:151
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako '%s' ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Hutsegitea '%s' helbidea utf8-tik bihurtzean"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzean: %s"
32
33 #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Akabatzen..."
36
37 #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Erantzunik Ez"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
42 msgid "Go there..."
43 msgstr "Hona joan..."
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97
46 msgid "Manage desktops"
47 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
48
49 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
50 msgid "_Add new desktop"
51 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
52
53 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
54 msgid "_Remove last desktop"
55 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
56
57 #: openbox/client_list_combined_menu.c:151
58 msgid "Windows"
59 msgstr "Leihoak"
60
61 #: openbox/client_list_menu.c:204
62 msgid "Desktops"
63 msgstr "Idazmahaiak"
64
65 #: openbox/client_menu.c:257
66 msgid "All desktops"
67 msgstr "Idazmahai guztiak"
68
69 #: openbox/client_menu.c:361
70 msgid "_Layer"
71 msgstr "_Geruza"
72
73 #: openbox/client_menu.c:366
74 msgid "Always on _top"
75 msgstr "Beti _gainean"
76
77 #: openbox/client_menu.c:367
78 msgid "_Normal"
79 msgstr "_Ohikoa"
80
81 #: openbox/client_menu.c:368
82 msgid "Always on _bottom"
83 msgstr "Beti _azpian"
84
85 #: openbox/client_menu.c:371
86 msgid "_Send to desktop"
87 msgstr "_Bidali idazmahaira"
88
89 #: openbox/client_menu.c:375
90 msgid "Client menu"
91 msgstr "Bezero menua"
92
93 #: openbox/client_menu.c:385
94 msgid "R_estore"
95 msgstr "Berr_ezarri"
96
97 #: openbox/client_menu.c:393
98 msgid "_Move"
99 msgstr "_Mugitu"
100
101 #: openbox/client_menu.c:395
102 msgid "Resi_ze"
103 msgstr "_Tamaina aldatu"
104
105 #: openbox/client_menu.c:397
106 msgid "Ico_nify"
107 msgstr "Iko_notu"
108
109 #: openbox/client_menu.c:405
110 msgid "Ma_ximize"
111 msgstr "Ma_ximizatu"
112
113 #: openbox/client_menu.c:413
114 msgid "_Roll up/down"
115 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
116
117 #: openbox/client_menu.c:415
118 msgid "Un/_Decorate"
119 msgstr "Des/_Dekoratu"
120
121 #: openbox/client_menu.c:419
122 msgid "_Close"
123 msgstr "_Itxi"
124
125 #: openbox/config.c:750
126 #, c-format
127 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
128 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
129
130 #: openbox/keyboard.c:157
131 msgid "Conflict with key binding in config file"
132 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
133
134 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
135 #, c-format
136 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
137 msgstr "Ezin da '%s' baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
138
139 #: openbox/menu.c:171
140 #, c-format
141 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
142 msgstr "Hutsegitea '%s' pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
143
144 #: openbox/menu.c:185
145 #, c-format
146 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
147 msgstr "Baliogabeko irteera '%s' pipe-menutik"
148
149 #: openbox/menu.c:198
150 #, c-format
151 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
152 msgstr "'%s' menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
153
154 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
155 msgid "More..."
156 msgstr "Gehiago..."
157
158 #: openbox/mouse.c:363
159 #, c-format
160 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
161 msgstr "Baliogabeko '%s' botoia sagu elkarketan"
162
163 #: openbox/mouse.c:369
164 #, c-format
165 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
166 msgstr "Baliogabeko '%s' testuingurua sagu elkarketan"
167
168 #: openbox/openbox.c:132
169 #, c-format
170 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
171 msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
172
173 #: openbox/openbox.c:152
174 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
175 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
176
177 #: openbox/openbox.c:183
178 msgid "Failed to initialize the obrender library."
179 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
180
181 #: openbox/openbox.c:189
182 msgid "X server does not support locale."
183 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
184
185 #: openbox/openbox.c:191
186 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
187 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
188
189 #: openbox/openbox.c:255
190 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
191 msgstr ""
192 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
193 "sinple erabiltzen"
194
195 #: openbox/openbox.c:289
196 msgid "Unable to load a theme."
197 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
198
199 #: openbox/openbox.c:416
200 #, c-format
201 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
202 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
203
204 #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488
205 msgid "Copyright (c)"
206 msgstr "Copyright (c)"
207
208 #: openbox/openbox.c:497
209 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
210 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
211
212 #: openbox/openbox.c:498
213 msgid ""
214 "\n"
215 "Options:\n"
216 msgstr ""
217 "\n"
218 "Aukerak:\n"
219
220 #: openbox/openbox.c:499
221 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
222 msgstr "  --help              Mezu hau erakutsi eta irten\n"
223
224 #: openbox/openbox.c:500
225 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
226 msgstr "  --version           Bertsioa bistarazi eta irten\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:501
229 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
230 msgstr ""
231 "  --replace           Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
232
233 #: openbox/openbox.c:502
234 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
235 msgstr ""
236
237 #: openbox/openbox.c:503
238 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
239 msgstr "  --sm-disable        Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
240
241 #: openbox/openbox.c:504
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
248
249 #: openbox/openbox.c:505
250 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
251 msgstr "  --reconfigure       Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
252
253 #: openbox/openbox.c:506
254 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
255 msgstr "  --restart           Berrabiarazi Openbox\n"
256
257 #: openbox/openbox.c:507
258 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
259 msgstr "  --exit              Itxi Openbox\n"
260
261 #: openbox/openbox.c:508
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Debugging options:\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Arazketa aukerak:\n"
268
269 #: openbox/openbox.c:509
270 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
271 msgstr "  --sync              Modu sinkronoan exekutatu\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:510
274 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
275 msgstr "  --debug             Arazketa irteera erakutsi\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:511
278 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
279 msgstr "  --debug-focus       Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
280
281 #: openbox/openbox.c:512
282 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
283 msgstr "  --debug-xinerama    Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
284
285 #: openbox/openbox.c:513
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Please report bugs at %s\n"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:583
295 msgid "--config-file requires an argument\n"
296 msgstr ""
297
298 #: openbox/openbox.c:626
299 #, c-format
300 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
301 msgstr "'%s' komando lerro argumentu baliogabea\n"
302
303 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
304 #, c-format
305 msgid "A window manager is already running on screen %d"
306 msgstr ""
307 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
308
309 #: openbox/screen.c:124
310 #, c-format
311 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
312 msgstr ""
313 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
314 "pantailan"
315
316 #: openbox/screen.c:145
317 #, c-format
318 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
319 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
320
321 #: openbox/screen.c:408
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
325 "Overriding the Openbox configuration."
326 msgstr ""
327
328 #: openbox/screen.c:1169
329 #, c-format
330 msgid "desktop %i"
331 msgstr "%i Idazmahaia"
332
333 #: openbox/session.c:103
334 #, c-format
335 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
336 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
337
338 #: openbox/session.c:451
339 #, c-format
340 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
341 msgstr "Ezin da saioa '%s'-n gorde: %s"
342
343 #: openbox/session.c:583
344 #, c-format
345 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
346 msgstr "Errorea saioa '%s'-n gordetzean: %s"
347
348 #: openbox/startupnotify.c:243
349 #, c-format
350 msgid "Running %s\n"
351 msgstr "Egikaritzen %s\n"
352
353 #: openbox/translate.c:59
354 #, c-format
355 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
356 msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
357
358 #: openbox/translate.c:138
359 #, c-format
360 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
361 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla kode baliogabea"
362
363 #: openbox/translate.c:145
364 #, c-format
365 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
366 msgstr " tekla elkarketan '%s' tekla izen baliogabea"
367
368 #: openbox/translate.c:151
369 #, c-format
370 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
371 msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"
372
373 #: openbox/xerror.c:40
374 #, c-format
375 msgid "X Error: %s"
376 msgstr "X errorea: %s"