xz: Add German translation.
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Tue, 14 Sep 2010 19:47:14 +0000 (22:47 +0300)
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Tue, 14 Sep 2010 19:47:14 +0000 (22:47 +0300)
Thanks to Andre Noll.

THANKS
po/LINGUAS
po/de.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/THANKS b/THANKS
index da8f088..9466db7 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -37,6 +37,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
   - Adrien Nader
   - Hongbo Ni
   - Jonathan Nieder
+  - Andre Noll
   - Peter O'Gorman
   - Igor Pavlov
   - Elbert Pol
index 841618a..65acf69 100644 (file)
@@ -1 +1,2 @@
 cs
+de
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d88b8cd
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,903 @@
+# XZ Utils German translation
+# This file is put in the public domain.
+# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
+"Last-Translator:  <maan@systemlinux.org>\n"
+"Language-Team: German\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Unbekanntes file format"
+
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr ""
+"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
+
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximal vier Filter möglich"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr ""
+"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
+
+#: src/xz/coder.c:131
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
+"variieren."
+
+#: src/xz/coder.c:157
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter"
+
+#: src/xz/coder.c:165
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
+
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/coder.c:190
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
+
+#: src/xz/coder.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
+"memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
+"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr ""
+"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
+
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis"
+
+#: src/xz/file_io.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
+
+#: src/xz/file_io.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lesefehler: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
+
+#: src/xz/file_io.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression:    "
+msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression:    "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression:  "
+msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression:  "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Unbek.2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Unbek.3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Unbek.5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Unbek.6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Unbek.7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Unbek.8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Unbek.9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Unbek.11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Unbek.12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Unbek.13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Unbek.14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Unbek.15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Datei ist leer"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
+msgstr " Str.  Blöcke       Kompr.     Unkompr.  Verh.  Check   Dateiname"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid "  Streams:            %s\n"
+msgstr "  Ströme:              %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid "  Blocks:             %s\n"
+msgstr "  Blöcke:              %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Größe komprimiert:   %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Größe unkomprimiert: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Verhältnis:          %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Check:               %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid "  Stream padding:     %s\n"
+msgstr "  Strom Auffüllung:    %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+"  Streams:\n"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
+"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+msgstr ""
+"  Ströme:\n"
+"     Strom    Blöcke      KompOffset    UnkompOffset       KompGröße     "
+"UnkompGröße  Verh.  Check   Auffüllung"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"  Blocks:\n"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
+"UncompSize  Ratio  Check"
+msgstr ""
+"  Blöcke:\n"
+"     Strom     Block      KompOffset    UnkompOffset      TotalGröße     "
+"UnkompGröße  Verh.  Check"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+msgstr "      CheckWert %*s  Kopf  Schalter    KompGröße    Speicher  Filter"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
+msgstr "  Benötigter Speicher: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
+msgstr "  Größe in Köpfen:     %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s Datei\n"
+msgstr[1] "%s Dateien\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Gesamt:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid "  Number of files:    %s\n"
+msgstr "   Anzahl Dateien:     %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr ""
+"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
+"files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
+"files0' statt `--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt."
+
+#: src/xz/main.c:231
+msgid ""
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
+"der Standardeingabe gelesen werden"
+
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interner Fehler (Bug)"
+
+#: src/xz/message.c:807
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+
+#: src/xz/message.c:819
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
+"überprüfen"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Speicher-Limit erreicht"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Datei Format nicht erkannt"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
+
+#: src/xz/message.c:838
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
+
+#: src/xz/message.c:886
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1063
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
+
+#: src/xz/message.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1096
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
+"zwingend.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Operationsmodus:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"  -z, --compress      force compression\n"
+"  -d, --decompress    force decompression\n"
+"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
+"  -l, --list          list information about .xz files"
+msgstr ""
+"  -z, --compress        erzwinge Komprimierung\n"
+"  -d, --decompress      erzwinge Dekomprimierung\n"
+"  -t, --test            überprüfe Datei Integrität\n"
+"  -l, --list            liste Datei Informationen"
+
+#: src/xz/message.c:1109
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Operationsmodifikatoren:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1112
+msgid ""
+"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
+"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+"  -k, --keep            Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
+"  -f, --force           erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n"
+"                        (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
+"  -c, --stdout          schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
+"                        Eingabedateien"
+
+#: src/xz/message.c:1118
+msgid ""
+"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline "
+"character\n"
+"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+"      --no-sparse       erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
+"  -S, --suffix=.SUF     benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n"
+"      --files=[DATEI]   lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
+"                        DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
+"                        von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
+"                        einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
+"      --files0=[DATEI]  wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
+"Trenner"
+
+#: src/xz/message.c:1126
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid ""
+"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+"  -F, --format=FMT      Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
+"mögliche\n"
+"                        Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
+"und\n"
+"                        `raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK     Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), "
+"`crc32',\n"
+"                        `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
+"*and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
+"9!"
+msgstr ""
+"  -0 .. -9              Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
+"Beachten\n"
+"                        Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
+"des\n"
+"                        Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
+"time;\n"
+"                      does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+"  -e, --extreme         Versuche durch stärkere CPU Nutzung das "
+"Kompressions-\n"
+"                        verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
+"                        Speicherbedarf des Dekomprimierers."
+
+#: src/xz/message.c:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
+"                      set memory usage limit for compression, "
+"decompression,\n"
+"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT  Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n"
+"                        Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
+"RAM,\n"
+"                        oder 0 für Grundeinstellungen."
+
+#: src/xz/message.c:1151
+msgid ""
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
+"limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings "
+"downwards"
+msgstr ""
+"      --no-adjust       Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
+"                        Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler "
+"statt\n"
+"                        die Einstellungen nach unten anzupassen."
+
+#: src/xz/message.c:1157
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
+"or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
+"default):\n"
+"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
+"(default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPTIONEN]    LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
+"  --lzma2[=OPTIONEN]    getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
+"Optionen\n"
+"                        (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
+"                          preset=NUM Setze Optionen zurück zu "
+"Voreinstellung\n"
+"                                     (0-9[e])\n"
+"                          dict=NUM   Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
+"MiB)\n"
+"                          lc=NUM     Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
+"3)\n"
+"                          lp=NUM     Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
+"0)\n"
+"                          pb=NUM     Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
+"                          mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
+"normal)\n"
+"                          nice=NUM   Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
+"                          mf=NAME    Algorithmus zum Auffinden von\n"
+"                                     Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
+"bt4;\n"
+"                                     bt4)\n"
+"                          depth=NUM  Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
+"                                     (Voreinstellung)"
+
+#: src/xz/message.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --x86[=OPTIONEN]      x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n"
+"  --powerpc[=OPTIONEN]  PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n"
+"  --ia64[=OPTIONEN]     IA64 (Itanium) BCJ Filter\n"
+"  --arm[=OPTIONEN]      ARM BCJ Filter (nur little endian)\n"
+"  --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n"
+"  --sparc[=OPTIONEN]    SPARC BCJ Filter\n"
+"                        Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n"
+"                          start=NUM  Start-Offset für Konversion\n"
+"                          (Voreinstellung=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
+"                                   from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --delta[=OPTIONEN]    Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
+"                        Voreinstellung):\n"
+"                          dist=NUM  Abstand zwischen den Bytes, die "
+"voneinander\n"
+"                                    subtrahiert werden (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1201
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Andere Optionen:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1204
+msgid ""
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
+"too\n"
+"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet           unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
+"                        um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
+"  -v, --verbose         sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um "
+"noch\n"
+"                        gesprächiger zu sein"
+
+#: src/xz/message.c:1209
+msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
+msgstr "  -Q, --no-warn         Warnungen verändern nicht den exit status"
+
+#: src/xz/message.c:1211
+msgid ""
+"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+"      --robot           benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
+"                        Skripte)"
+
+#: src/xz/message.c:1214
+msgid ""
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
+"active\n"
+"                      memory usage limits, and exit"
+msgstr "      --info-memory     zeige Speicherlimit an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1217
+msgid ""
+"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
+"  -H, --long-help     display this long help and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help            zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n"
+"                        Optionen)\n"
+"  -H, --long-help       zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1221
+msgid ""
+"  -h, --help          display this short help and exit\n"
+"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+"  -h, --help            zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
+"  -H, --long-help       zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
+"fortgeschrittene\n"
+"                        Optionen an)"
+
+#: src/xz/message.c:1226
+msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
+msgstr "  -V, --version         zeige Versionsnummer an und terminiere"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
+"der Standardeingabe gelesen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
+"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
+"deutsch).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr ""
+"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
+"Kommata"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Ungültige Option"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
+"mindestens nice=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
+"geschrieben wird"
+
+#: src/xz/suffix.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
+
+#: src/xz/suffix.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe"
+
+#: src/xz/suffix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Datei Endung"
+
+#: src/xz/util.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
+
+#: src/xz/util.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Ungültige Einheit"
+
+#: src/xz/util.c:105
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:122
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
+
+#: src/xz/util.c:247
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Leere Dateiname, überspringe"
+
+#: src/xz/util.c:261
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden"
+
+#: src/xz/util.c:274
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"