]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/nl.po
Update brazilian portuguese translation.
[dana/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Marvin Vek\n"
15 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr ""
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr ""
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
43 #: openbox/client.c:3460
44 msgid "Cancel"
45 msgstr ""
46
47 #: openbox/actions/exit.c:53
48 msgid "Exit"
49 msgstr ""
50
51 #: openbox/actions/exit.c:56
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr ""
54
55 #: openbox/actions/exit.c:57
56 msgid "Exit Openbox"
57 msgstr ""
58
59 #: openbox/actions/session.c:41
60 msgid ""
61 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
62 "session management support"
63 msgstr ""
64
65 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
66 msgid "Log Out"
67 msgstr ""
68
69 #: openbox/actions/session.c:67
70 msgid "Are you sure you want to log out?"
71 msgstr ""
72
73 #: openbox/client.c:2004
74 msgid "Unnamed Window"
75 msgstr ""
76
77 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
78 msgid "Killing..."
79 msgstr "Termineren..."
80
81 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
82 msgid "Not Responding"
83 msgstr "Reageert Niet"
84
85 #: openbox/client.c:3449
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
89 "to exit by sending the %s signal?"
90 msgstr ""
91
92 #: openbox/client.c:3451
93 msgid "End Process"
94 msgstr ""
95
96 #: openbox/client.c:3455
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
100 "it from the X server?"
101 msgstr ""
102
103 #: openbox/client.c:3457
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr ""
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Ga hierheen..."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Beheer bureaubladen"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Vensters"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:203
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Bureaubladen"
130
131 #: openbox/client_menu.c:258
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Alle bureaubladen"
134
135 #: openbox/client_menu.c:370
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "_Laag"
138
139 #: openbox/client_menu.c:375
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Altijd _bovenop"
142
143 #: openbox/client_menu.c:376
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "_Normaal"
146
147 #: openbox/client_menu.c:377
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Altijd _onderop"
150
151 #: openbox/client_menu.c:379
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
154
155 #: openbox/client_menu.c:383
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Venster menu"
158
159 #: openbox/client_menu.c:393
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "_Herstellen"
162
163 #: openbox/client_menu.c:397
164 msgid "_Move"
165 msgstr "_Verplaatsen"
166
167 #: openbox/client_menu.c:399
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "_Grootte aanpassen"
170
171 #: openbox/client_menu.c:401
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "_Iconificeren"
174
175 #: openbox/client_menu.c:405
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "_Maximaliseren"
178
179 #: openbox/client_menu.c:409
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "_Op/neerklappen"
182
183 #: openbox/client_menu.c:411
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
186
187 #: openbox/client_menu.c:415
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Sluiten"
190
191 #: openbox/config.c:781
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
195
196 #: openbox/keyboard.c:157
197 msgid "Conflict with key binding in config file"
198 msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
199
200 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
201 #, c-format
202 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
203 msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
204
205 #: openbox/menu.c:171
206 #, c-format
207 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
208 msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
209
210 #: openbox/menu.c:185
211 #, c-format
212 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
213 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
214
215 #: openbox/menu.c:198
216 #, c-format
217 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
218 msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
219
220 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
221 msgid "More..."
222 msgstr "Meer..."
223
224 #: openbox/mouse.c:373
225 #, c-format
226 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
228
229 #: openbox/mouse.c:379
230 #, c-format
231 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
232 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
233
234 #: openbox/openbox.c:134
235 #, c-format
236 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
237 msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
238
239 #: openbox/openbox.c:154
240 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
241 msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
242
243 #: openbox/openbox.c:185
244 msgid "Failed to initialize the obrender library."
245 msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
246
247 #: openbox/openbox.c:196
248 msgid "X server does not support locale."
249 msgstr "X server ondersteunt locale niet"
250
251 #: openbox/openbox.c:198
252 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
253 msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
254
255 #: openbox/openbox.c:266
256 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
257 msgstr ""
258 "Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
259 "worden gebruikt"
260
261 #: openbox/openbox.c:300
262 msgid "Unable to load a theme."
263 msgstr "Thema laden mislukt."
264
265 #: openbox/openbox.c:380
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
269 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
270 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
271 msgstr ""
272
273 #: openbox/openbox.c:382
274 msgid "Openbox Syntax Error"
275 msgstr ""
276
277 #: openbox/openbox.c:382
278 msgid "Close"
279 msgstr "Sluiten"
280
281 #: openbox/openbox.c:451
282 #, c-format
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
284 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
285
286 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
287 msgid "Copyright (c)"
288 msgstr "Copyright (c)"
289
290 #: openbox/openbox.c:532
291 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
292 msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
293
294 #: openbox/openbox.c:533
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Options:\n"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "Opties:\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:534
303 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
304 msgstr "  --help              Toon deze helptekst en sluit af\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:535
307 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
308 msgstr "  --version           Toon versie en sluit af\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:536
311 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
312 msgstr "  --replace           Vervang de huidig draaiende window manager\n"
313
314 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
315 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
316 #. fine to leave it as FILE though.
317 #: openbox/openbox.c:540
318 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
319 msgstr ""
320 "  --config-file FILE  Specificeer het pad naar het te gebruiken "
321 "configuratiebestand\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:541
324 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:542
328 msgid ""
329 "\n"
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:543
336 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr "  --reconfigure       Openbox configuratie opnieuw laden\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:544
340 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
341 msgstr "  --restart           Herstart Openbox\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:545
344 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
345 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:546
348 msgid ""
349 "\n"
350 "Debugging options:\n"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "Debugging opties:\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:547
356 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
357 msgstr "  --sync              Start in synchrone modus\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:548
360 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
361 msgstr "  --debug             Debuguitvoer weergeven\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:549
364 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
365 msgstr "  --debug-focus       Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
366
367 #: openbox/openbox.c:550
368 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
369 msgstr "  --debug-xinerama    Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:551
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "\n"
375 "Please report bugs at %s\n"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "Gelieve bugs te melden bij %s\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:620
381 msgid "--config-file requires an argument\n"
382 msgstr "--config-file vereist een argument\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:663
385 #, c-format
386 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
387 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
388
389 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
390 #, c-format
391 msgid "A window manager is already running on screen %d"
392 msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
393
394 #: openbox/screen.c:124
395 #, c-format
396 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
397 msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
398
399 #: openbox/screen.c:145
400 #, c-format
401 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
402 msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
403
404 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
405 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
406 #. second one. For example,
407 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
408 #: openbox/screen.c:412
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
412 "Overriding the Openbox configuration."
413 msgstr ""
414 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
415 "%d.  Overnemen van de Openbox configuratie."
416
417 #: openbox/screen.c:1180
418 #, c-format
419 msgid "desktop %i"
420 msgstr "bureaublad %i"
421
422 #: openbox/session.c:104
423 #, c-format
424 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
425 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
426
427 #: openbox/session.c:452
428 #, c-format
429 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
430 msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
431
432 #: openbox/session.c:584
433 #, c-format
434 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
435 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
436
437 #: openbox/session.c:821
438 msgid "Not connected to a session manager"
439 msgstr ""
440
441 #: openbox/startupnotify.c:243
442 #, c-format
443 msgid "Running %s\n"
444 msgstr "Starten %s\n"
445
446 #: openbox/translate.c:59
447 #, c-format
448 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
449 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
450
451 #: openbox/translate.c:138
452 #, c-format
453 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
454 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
455
456 #: openbox/translate.c:145
457 #, c-format
458 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
459 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
460
461 #: openbox/translate.c:151
462 #, c-format
463 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
464 msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
465
466 #: openbox/xerror.c:40
467 #, c-format
468 msgid "X Error: %s"
469 msgstr "X Fout: %s"
470
471 #: openbox/prompt.c:200
472 msgid "OK"
473 msgstr ""
474
475 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
476 #~ msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
477
478 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
479 #~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."