]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/it.po
Make warnings about parse problems in .desktop files "debug" messages. Most people...
[dana/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007-2009 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007-2009.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:29+0100\n"
15 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "Language: it\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: openbox/actions.c:198
24 #, c-format
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
27
28 #: openbox/actions/execute.c:147
29 msgid "No"
30 msgstr "No"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:148
33 msgid "Yes"
34 msgstr "Si"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:152
37 msgid "Execute"
38 msgstr "Esegui"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:161
41 #, c-format
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
44
45 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annulla"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:70
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Esci"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:74
54 msgid "Are you sure you want to log out?"
55 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:75
58 msgid "Log Out"
59 msgstr "Esci"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:78
62 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
63 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
64
65 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgid "Exit Openbox"
67 msgstr "Chiudi Openbox"
68
69 #: openbox/client.c:2037
70 msgid "Unnamed Window"
71 msgstr "Finestra senza nome"
72
73 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
74 msgid "Killing..."
75 msgstr "Termino..."
76
77 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
78 msgid "Not Responding"
79 msgstr "Non Risponde"
80
81 #: openbox/client.c:3539
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
85 "to exit by sending the %s signal?"
86 msgstr ""
87 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
88 "inviando il segnale %s?"
89
90 #: openbox/client.c:3541
91 msgid "End Process"
92 msgstr "Termina Processo"
93
94 #: openbox/client.c:3545
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
99 msgstr ""
100 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere.  Vuoi terminarne l'esecuzione "
101 "tramite il server X?"
102
103 #: openbox/client.c:3547
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr "Disconnesso"
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Vai a..."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Gestisci i desktop"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Finestre"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Desktop"
130
131 #: openbox/client_menu.c:259
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Tutti i desktop"
134
135 #: openbox/client_menu.c:371
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "_Livello"
138
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Sempre _sopra"
142
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "_Normale"
146
147 #: openbox/client_menu.c:378
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Sempre s_otto"
150
151 #: openbox/client_menu.c:380
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Invia al _desktop"
154
155 #: openbox/client_menu.c:384
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Menù della finestra"
158
159 #: openbox/client_menu.c:394
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "_Ripristina"
162
163 #: openbox/client_menu.c:398
164 msgid "_Move"
165 msgstr "_Muovi"
166
167 #: openbox/client_menu.c:400
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "R_idimensiona"
170
171 #: openbox/client_menu.c:402
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "Mi_nimizza"
174
175 #: openbox/client_menu.c:406
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "Ma_ssimizza"
178
179 #: openbox/client_menu.c:410
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "A_rrotola"
182
183 #: openbox/client_menu.c:414
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "Si/No _Decorazioni"
186
187 #: openbox/client_menu.c:418
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Chiudi"
190
191 #: openbox/config.c:503
192 #, c-format
193 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
194 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
195
196 #: openbox/config.c:857
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
200
201 #: openbox/config.c:882
202 msgid ""
203 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
204 "will not be loaded."
205 msgstr ""
206
207 #: openbox/debug.c:55
208 #, c-format
209 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
211
212 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
213 msgid "Close"
214 msgstr "Chiudi"
215
216 #: openbox/keyboard.c:161
217 msgid "Conflict with key binding in config file"
218 msgstr ""
219 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
220 "configurazione"
221
222 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
223 #, c-format
224 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
225 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
226
227 #: openbox/menu.c:158
228 #, c-format
229 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
230 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
231
232 #: openbox/menu.c:172
233 #, c-format
234 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
235 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
236
237 #: openbox/menu.c:185
238 #, c-format
239 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
240 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
241
242 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
243 msgid "More..."
244 msgstr "Altri..."
245
246 #: openbox/mouse.c:376
247 #, c-format
248 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
249 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
250
251 #: openbox/openbox.c:137
252 #, c-format
253 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
254 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
255
256 #: openbox/openbox.c:152
257 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
258 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
259
260 #: openbox/openbox.c:182
261 msgid "Failed to initialize the obrender library."
262 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
263
264 #: openbox/openbox.c:193
265 msgid "X server does not support locale."
266 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
267
268 #: openbox/openbox.c:195
269 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
270 msgstr ""
271 "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X."
272
273 #: openbox/openbox.c:253
274 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
275 msgstr ""
276 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
277 "impostazioni predefinite"
278
279 #: openbox/openbox.c:286
280 msgid "Unable to load a theme."
281 msgstr "Impossibile caricare un tema."
282
283 #: openbox/openbox.c:370
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
287 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
288 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
289 msgstr ""
290 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox.  "
291 "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
292 "linea %d, con il messaggio: %s"
293
294 #: openbox/openbox.c:372
295 msgid "Openbox Syntax Error"
296 msgstr "Errore di sintassi"
297
298 #: openbox/openbox.c:438
299 #, c-format
300 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
301 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
302
303 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
304 msgid "Copyright (c)"
305 msgstr "Copyright (c)"
306
307 #: openbox/openbox.c:528
308 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
309 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:529
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Options:\n"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Opzioni:\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:530
320 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
321 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:531
324 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
325 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:532
328 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
329 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
330
331 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
332 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
333 #. fine to leave it as FILE though.
334 #: openbox/openbox.c:536
335 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
336 msgstr ""
337 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:537
340 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
341 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:538
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:539
352 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
353 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:540
356 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
357 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:541
360 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
361 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:542
364 msgid ""
365 "\n"
366 "Debugging options:\n"
367 msgstr ""
368 "\n"
369 "Opzioni di debug:\n"
370
371 #: openbox/openbox.c:543
372 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
373 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:544
376 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
377 msgstr ""
378
379 #: openbox/openbox.c:545
380 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
381 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:546
384 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
385 msgstr ""
386 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
387 "focus\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:547
390 #, fuzzy
391 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
392 msgstr ""
393 "  --debug-session     Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
394 "session\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:548
397 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
398 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:549
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "\n"
404 "Please report bugs at %s\n"
405 msgstr ""
406 "\n"
407 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
408
409 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
410 #, c-format
411 msgid "%s requires an argument\n"
412 msgstr "%s richiede un argomento\n"
413
414 #: openbox/openbox.c:709
415 #, c-format
416 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
417 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
418
419 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
420 #, c-format
421 msgid "A window manager is already running on screen %d"
422 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
423
424 #: openbox/screen.c:127
425 #, c-format
426 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
427 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
428
429 #: openbox/screen.c:150
430 #, c-format
431 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
432 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
433
434 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
435 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
436 #. second one. For example,
437 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
438 #: openbox/screen.c:418
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
442 "Overriding the Openbox configuration."
443 msgid_plural ""
444 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
445 "Overriding the Openbox configuration."
446 msgstr[0] ""
447 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
448 "Ignoro la configurazione di Openbox."
449 msgstr[1] ""
450 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
451 "Ignoro la configurazione di Openbox."
452
453 #: openbox/screen.c:1205
454 #, c-format
455 msgid "desktop %i"
456 msgstr "desktop %i"
457
458 #: openbox/startupnotify.c:241
459 #, c-format
460 msgid "Running %s"
461 msgstr "Sto eseguendo %s"
462
463 #: openbox/translate.c:59
464 #, c-format
465 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
466 msgstr ""
467 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
468 "non è valido"
469
470 #: openbox/translate.c:138
471 #, c-format
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr ""
474 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
475 "non è valido"
476
477 #: openbox/translate.c:145
478 #, c-format
479 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
480 msgstr ""
481 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
482 "non è valido"
483
484 #: openbox/translate.c:151
485 #, c-format
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
488
489 #: openbox/prompt.c:153
490 msgid "OK"
491 msgstr "Ok"
492
493 #, fuzzy
494 #~ msgid "Openbox"
495 #~ msgstr "Chiudi Openbox"
496
497 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
498 #~ msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
499
500 #~ msgid ""
501 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
502 #~ "session management support"
503 #~ msgstr ""
504 #~ "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza il "
505 #~ "supporto del gestore delle sessioni."
506
507 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
508 #~ msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
509
510 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
511 #~ msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
512
513 #~ msgid "Not connected to a session manager"
514 #~ msgstr "Non connesso al gestore di sessioni"
515
516 #~ msgid "X Error: %s"
517 #~ msgstr "Errore del server X: %s"
518
519 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
520 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"