]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/fi.po
Update japanese translation. Chu
[dana/openbox.git] / po / fi.po
1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 20:58+0200\n"
15 "Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:124
27 msgid "No"
28 msgstr "Ei"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:125
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Kyllä"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:137
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
37 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
40 #, c-format
41 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
42 msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
45 msgid "Cancel"
46 msgstr ""
47
48 #: openbox/actions/exit.c:47
49 msgid "Exit"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/actions/exit.c:50
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:1996
57 msgid "Unnamed Window"
58 msgstr ""
59
60 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
61 msgid "Killing..."
62 msgstr "Tapetaan..."
63
64 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
65 msgid "Not Responding"
66 msgstr "Ei vastaa"
67
68 #: openbox/client.c:3433
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
72 "to exit by sending the %s signal?"
73 msgstr ""
74 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
75 "singaalin %s?"
76
77 #: openbox/client.c:3435
78 msgid "End Process"
79 msgstr ""
80
81 #: openbox/client.c:3439
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
85 "it from the X server?"
86 msgstr ""
87 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan.  Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
88 "palvelimeen?"
89
90 #: openbox/client.c:3441
91 msgid "Disconnect"
92 msgstr ""
93
94 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
95 msgid "Go there..."
96 msgstr "Näytä tämä..."
97
98 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
99 msgid "Manage desktops"
100 msgstr "Työtilojen hallinta"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
103 msgid "_Add new desktop"
104 msgstr "_Lisää uusi työtila"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
107 msgid "_Remove last desktop"
108 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
111 msgid "Windows"
112 msgstr "Ikkunat"
113
114 #: openbox/client_list_menu.c:203
115 msgid "Desktops"
116 msgstr "Työtilat"
117
118 #: openbox/client_menu.c:258
119 msgid "All desktops"
120 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
121
122 #: openbox/client_menu.c:370
123 msgid "_Layer"
124 msgstr "_Kerros"
125
126 #: openbox/client_menu.c:375
127 msgid "Always on _top"
128 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
129
130 #: openbox/client_menu.c:376
131 msgid "_Normal"
132 msgstr "_Tavallinen"
133
134 #: openbox/client_menu.c:377
135 msgid "Always on _bottom"
136 msgstr "Aina _alimmaisena"
137
138 #: openbox/client_menu.c:379
139 msgid "_Send to desktop"
140 msgstr "_Lähetä työtilaan"
141
142 #: openbox/client_menu.c:383
143 msgid "Client menu"
144 msgstr "Ikkunan valikko"
145
146 #: openbox/client_menu.c:393
147 msgid "R_estore"
148 msgstr "_Palauta"
149
150 #: openbox/client_menu.c:397
151 msgid "_Move"
152 msgstr "S_iirrä"
153
154 #: openbox/client_menu.c:399
155 msgid "Resi_ze"
156 msgstr "_Muuta kokoa"
157
158 #: openbox/client_menu.c:401
159 msgid "Ico_nify"
160 msgstr "Pie_nennä"
161
162 #: openbox/client_menu.c:405
163 msgid "Ma_ximize"
164 msgstr "Suurenn_a"
165
166 #: openbox/client_menu.c:409
167 msgid "_Roll up/down"
168 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
169
170 #: openbox/client_menu.c:411
171 msgid "Un/_Decorate"
172 msgstr "(Epä)_reunusta"
173
174 #: openbox/client_menu.c:415
175 msgid "_Close"
176 msgstr "_Sulje"
177
178 #: openbox/config.c:781
179 #, c-format
180 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
181 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
182
183 #: openbox/keyboard.c:157
184 msgid "Conflict with key binding in config file"
185 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
186
187 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
188 #, c-format
189 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
190 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
191
192 #: openbox/menu.c:171
193 #, c-format
194 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
195 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
196
197 #: openbox/menu.c:185
198 #, c-format
199 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
200 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
201
202 #: openbox/menu.c:198
203 #, c-format
204 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
205 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
206
207 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
208 msgid "More..."
209 msgstr "Lisää..."
210
211 #: openbox/mouse.c:373
212 #, c-format
213 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
214 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
215
216 #: openbox/mouse.c:379
217 #, c-format
218 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
219 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
220
221 #: openbox/openbox.c:134
222 #, c-format
223 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
224 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
225
226 #: openbox/openbox.c:154
227 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
228 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
229
230 #: openbox/openbox.c:185
231 msgid "Failed to initialize the obrender library."
232 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
233
234 #: openbox/openbox.c:196
235 msgid "X server does not support locale."
236 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
237
238 #: openbox/openbox.c:198
239 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
240 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
241
242 #: openbox/openbox.c:264
243 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
244 msgstr ""
245 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
246 "oletusarvoja"
247
248 #: openbox/openbox.c:298
249 msgid "Unable to load a theme."
250 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
251
252 #: openbox/openbox.c:428
253 #, c-format
254 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
255 msgstr ""
256 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
257
258 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
259 msgid "Copyright (c)"
260 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
261
262 #: openbox/openbox.c:509
263 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
264 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:510
267 msgid ""
268 "\n"
269 "Options:\n"
270 msgstr ""
271 "\n"
272 "Käyttö:\n"
273
274 #: openbox/openbox.c:511
275 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
276 msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja poistu\n"
277
278 #: openbox/openbox.c:512
279 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
280 msgstr "  --version           Näytä version tiedot ja poistu\n"
281
282 #: openbox/openbox.c:513
283 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
284 msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
285
286 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
287 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
288 #. fine to leave it as FILE though.
289 #: openbox/openbox.c:517
290 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
291 msgstr "  --config-file FILE  Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:518
294 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
295 msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:519
298 msgid ""
299 "\n"
300 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:520
306 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
307 msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:521
310 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
311 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:522
314 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
315 msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:523
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Debugging options:\n"
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:524
326 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
327 msgstr "  --sync              Aja synkronointi-tilassa\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:525
330 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
331 msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:526
334 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
335 msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:527
338 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
339 msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:528
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Please report bugs at %s\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Ilmoita virheistä: %s\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:597
351 msgid "--config-file requires an argument\n"
352 msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:640
355 #, c-format
356 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
357 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
358
359 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
360 #, c-format
361 msgid "A window manager is already running on screen %d"
362 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
363
364 #: openbox/screen.c:124
365 #, c-format
366 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
367 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
368
369 #: openbox/screen.c:145
370 #, c-format
371 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
372 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
373
374 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
375 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
376 #. second one. For example,
377 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
378 #: openbox/screen.c:412
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
382 "Overriding the Openbox configuration."
383 msgstr ""
384 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
385 "työtiloja on %d.  Ohitetaan Openboxin asetus."
386
387 #: openbox/screen.c:1180
388 #, c-format
389 msgid "desktop %i"
390 msgstr "työtila %i"
391
392 #: openbox/session.c:103
393 #, c-format
394 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
395 msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
396
397 #: openbox/session.c:451
398 #, c-format
399 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
400 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
401
402 #: openbox/session.c:583
403 #, c-format
404 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
405 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
406
407 #: openbox/startupnotify.c:243
408 #, c-format
409 msgid "Running %s\n"
410 msgstr "Suoritetaan %s\n"
411
412 #: openbox/translate.c:59
413 #, c-format
414 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
415 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
416
417 #: openbox/translate.c:138
418 #, c-format
419 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
420 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
421
422 #: openbox/translate.c:145
423 #, c-format
424 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
425 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
426
427 #: openbox/translate.c:151
428 #, c-format
429 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
430 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
431
432 #: openbox/xerror.c:40
433 #, c-format
434 msgid "X Error: %s"
435 msgstr "X-virhe: %s"
436
437 #: openbox/prompt.c:182
438 msgid "OK"
439 msgstr "OK"