]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/de.po
Update simplified chinese translation.
[dana/openbox.git] / po / de.po
1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 02:10+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:150
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion \"%s\" angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr ""
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr ""
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr ""
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Konnte Pfad \"%s\" nicht von utf8 konvertieren"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
44 #: openbox/client.c:3460
45 msgid "Cancel"
46 msgstr ""
47
48 #: openbox/actions/exit.c:53
49 msgid "Exit"
50 msgstr ""
51
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgid "Exit Openbox"
58 msgstr ""
59
60 #: openbox/actions/session.c:41
61 msgid ""
62 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
63 "session management support"
64 msgstr ""
65
66 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
67 msgid "Log Out"
68 msgstr ""
69
70 #: openbox/actions/session.c:67
71 msgid "Are you sure you want to log out?"
72 msgstr ""
73
74 #: openbox/client.c:2004
75 msgid "Unnamed Window"
76 msgstr ""
77
78 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
79 msgid "Killing..."
80 msgstr "Wird beendet..."
81
82 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
83 msgid "Not Responding"
84 msgstr "Reagiert nicht"
85
86 #: openbox/client.c:3449
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
90 "to exit by sending the %s signal?"
91 msgstr ""
92
93 #: openbox/client.c:3451
94 msgid "End Process"
95 msgstr ""
96
97 #: openbox/client.c:3455
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
101 "it from the X server?"
102 msgstr ""
103
104 #: openbox/client.c:3457
105 msgid "Disconnect"
106 msgstr ""
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
109 msgid "Go there..."
110 msgstr "Hierher wechseln..."
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Desktops verwalten"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
125 msgid "Windows"
126 msgstr "Fenster"
127
128 #: openbox/client_list_menu.c:203
129 msgid "Desktops"
130 msgstr "Desktops"
131
132 #: openbox/client_menu.c:258
133 msgid "All desktops"
134 msgstr "Alle Desktops"
135
136 #: openbox/client_menu.c:370
137 msgid "_Layer"
138 msgstr "_Layer"
139
140 #: openbox/client_menu.c:375
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "Immer im _Vordergrund"
143
144 #: openbox/client_menu.c:376
145 msgid "_Normal"
146 msgstr "_Normal"
147
148 #: openbox/client_menu.c:377
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Immer im _Hintergrund"
151
152 #: openbox/client_menu.c:379
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "_An Desktop senden"
155
156 #: openbox/client_menu.c:383
157 msgid "Client menu"
158 msgstr "Client menu"
159
160 #: openbox/client_menu.c:393
161 msgid "R_estore"
162 msgstr "Wi_ederherstellen"
163
164 #: openbox/client_menu.c:397
165 msgid "_Move"
166 msgstr "Vers_chieben"
167
168 #: openbox/client_menu.c:399
169 msgid "Resi_ze"
170 msgstr "_Größe ändern"
171
172 #: openbox/client_menu.c:401
173 msgid "Ico_nify"
174 msgstr "Mi_nimieren"
175
176 #: openbox/client_menu.c:405
177 msgid "Ma_ximize"
178 msgstr "Ma_ximieren"
179
180 #: openbox/client_menu.c:409
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "Auf/Ab_rollen"
183
184 #: openbox/client_menu.c:411
185 msgid "Un/_Decorate"
186 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
187
188 #: openbox/client_menu.c:415
189 msgid "_Close"
190 msgstr "_Schließen"
191
192 #: openbox/config.c:781
193 #, c-format
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Unzulässiger Knopf \"%s\" in der Konfigurationsdatei angegeben"
196
197 #: openbox/keyboard.c:157
198 msgid "Conflict with key binding in config file"
199 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
200
201 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
202 #, c-format
203 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
204 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei \"%s\" finden"
205
206 #: openbox/menu.c:171
207 #, c-format
208 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
209 msgstr "Konnte Befehl \"%s\" für pipe-menu nicht ausführen: %s"
210
211 #: openbox/menu.c:185
212 #, c-format
213 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
214 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu \"%s\""
215
216 #: openbox/menu.c:198
217 #, c-format
218 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
219 msgstr ""
220 "Das Menü \"%s\" wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
221
222 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
223 msgid "More..."
224 msgstr "Mehr..."
225
226 #: openbox/mouse.c:373
227 #, c-format
228 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
229 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button \"%s\""
230
231 #: openbox/mouse.c:379
232 #, c-format
233 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
234 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext \"%s\""
235
236 #: openbox/openbox.c:134
237 #, c-format
238 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
239 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis \"%s\" wechseln: %s"
240
241 #: openbox/openbox.c:154
242 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
243 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
244
245 #: openbox/openbox.c:185
246 msgid "Failed to initialize the obrender library."
247 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
248
249 #: openbox/openbox.c:196
250 msgid "X server does not support locale."
251 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
252
253 #: openbox/openbox.c:198
254 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
255 msgstr ""
256 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
257
258 #: openbox/openbox.c:266
259 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
260 msgstr ""
261 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
262 "Standardwerte."
263
264 #: openbox/openbox.c:300
265 msgid "Unable to load a theme."
266 msgstr "Konnte kein Thema laden."
267
268 #: openbox/openbox.c:380
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
272 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
273 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
274 msgstr ""
275
276 #: openbox/openbox.c:382
277 msgid "Openbox Syntax Error"
278 msgstr ""
279
280 #: openbox/openbox.c:382
281 msgid "Close"
282 msgstr "Schließen"
283
284 #: openbox/openbox.c:451
285 #, c-format
286 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
287 msgstr ""
288 "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei \"%s\" zu starten: %s"
289
290 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
291 msgid "Copyright (c)"
292 msgstr "Copyright (c)"
293
294 #: openbox/openbox.c:532
295 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
296 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:533
299 msgid ""
300 "\n"
301 "Options:\n"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "Optionen:\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:534
307 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
308 msgstr "  --help              Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:535
311 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
312 msgstr "  --version           Version anzeigen und beenden\n"
313
314 #: openbox/openbox.c:536
315 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
316 msgstr "  --replace           Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
317
318 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
319 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
320 #. fine to leave it as FILE though.
321 #: openbox/openbox.c:540
322 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
323 msgstr ""
324
325 #: openbox/openbox.c:541
326 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr "  --sm-disable        Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:542
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:543
338 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr "  --reconfigure       Openbox's Konfiguration neu laden\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:544
342 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
343 msgstr "  --restart           Openbox neu starten\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:545
346 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
347 msgstr "  --exit              Beende Openbox\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:546
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Debugging options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Debugging Optionen:\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:547
358 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
359 msgstr "  --sync              im Synchronisierungsmodus starten\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:548
362 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
363 msgstr "  --debug             Debugging-Informationen anzeigen\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:549
366 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
367 msgstr ""
368 "  --debug-focus       Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:550
371 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
372 msgstr ""
373 "  --debug-xinerama    Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:551
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "\n"
379 "Please report bugs at %s\n"
380 msgstr ""
381 "\n"
382 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:620
385 msgid "--config-file requires an argument\n"
386 msgstr ""
387
388 #: openbox/openbox.c:663
389 #, c-format
390 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
391 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument \"%s\"\n"
392
393 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
394 #, c-format
395 msgid "A window manager is already running on screen %d"
396 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
397
398 #: openbox/screen.c:124
399 #, c-format
400 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
401 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
402
403 #: openbox/screen.c:145
404 #, c-format
405 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
406 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
407
408 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
409 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
410 #. second one. For example,
411 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
412 #: openbox/screen.c:412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr ""
418
419 #: openbox/screen.c:1180
420 #, c-format
421 msgid "desktop %i"
422 msgstr "desktop %i"
423
424 #: openbox/session.c:104
425 #, c-format
426 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
427 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden: %s"
428
429 #: openbox/session.c:452
430 #, c-format
431 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
432 msgstr "Konnte die Sitzung \"%s\" nicht sichern: %s"
433
434 #: openbox/session.c:584
435 #, c-format
436 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach \"%s\": %s"
438
439 #: openbox/session.c:821
440 msgid "Not connected to a session manager"
441 msgstr ""
442
443 #: openbox/startupnotify.c:243
444 #, c-format
445 msgid "Running %s\n"
446 msgstr "Starte %s\n"
447
448 #: openbox/translate.c:59
449 #, c-format
450 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
451 msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tastenbelegung/Maus-Binding"
452
453 #: openbox/translate.c:138
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Ungültiger Keycode \"%s\" in Tastenkombination"
457
458 #: openbox/translate.c:145
459 #, c-format
460 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Ungültiger Tastenname \"%s\" in Tastenkombination"
462
463 #: openbox/translate.c:151
464 #, c-format
465 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
466 msgstr "Angeforderte Taste \"%s\" existiert nicht auf dem Display"
467
468 #: openbox/xerror.c:40
469 #, c-format
470 msgid "X Error: %s"
471 msgstr "X Fehler: %s"
472
473 #: openbox/prompt.c:200
474 msgid "OK"
475 msgstr ""
476
477 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
478 #~ msgstr "Konnte \"%s\" nicht ausführen: %s"
479
480 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
481 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion \"%s\". Aktion wird ignoriert."