From 524d7f2845c2414d0d0f30a955165c89b1718e79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tutku Dalmaz Date: Wed, 13 Feb 2008 20:33:36 -0500 Subject: [PATCH] update the turkish translation for 2.0.3 --- po/tr.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 08443b0..51fcc63 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n" +"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-13 20:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:53+0200\n" "Last-Translator: Tutku Dalmaz \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Pencereler" #: src/strings.c:15 msgid "_Windows retain a border when undecorated" -msgstr "" +msgstr "_Pencereler dekore edilmediğinde sınırı alıkoyarlar" #: src/strings.c:16 msgid "A_nimate iconify and restore" -msgstr "" +msgstr "Simge durumuna küçültmeyi _canlandır ve yeniden yükle" #: src/strings.c:17 msgid "Window Titles" @@ -78,6 +78,13 @@ msgid "" "M - The maximize button\n" "C - The close button" msgstr "" +"N - Pencere simgesi\n" +"D - Tüm masaüstleri (yapışkan) düğmesi\n" +"S - Gölgeleme (sarma) düğmesi\n" +"L - Etiket (pencere başlığı)\n" +"I - Simge durumuna (küçültme) düğmesi\n" +"M - Ekranı kaplama düğmesi\n" +"C - Kapatma düğmesi" #: src/strings.c:28 msgid "" @@ -119,6 +126,9 @@ msgid "" "Shade (Roll up)\n" "Omnipresent (On all desktops)" msgstr "" +"Kapat\n" +"Gölgele (Sar)\n" +"Her yerde (Tüm masaüstlerinde)" #: src/strings.c:42 msgid "Fonts" @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "_Menü Öğesi" #: src/strings.c:48 msgid "_On-screen display: " -msgstr "" +msgstr "_Ekran görüntüsü" #: src/strings.c:49 msgid "Appearance" @@ -150,11 +160,11 @@ msgstr "Görünüm" #: src/strings.c:50 src/strings.c:97 msgid "Focusing Windows" -msgstr "" +msgstr "Pencerelere Odaklan" #: src/strings.c:52 msgid "Focus _new windows when they appear" -msgstr "" +msgstr "Göründüğünde _yeni pencerelere odaklan" #: src/strings.c:53 msgid "Placing Windows" @@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Yeni pencereleri yerleştirildiğinde _ortala" #: src/strings.c:57 msgid "Prefer to place new windows _on:" -msgstr "" +msgstr "Yeni pencereleri _yerleştirmeyi öner:" #: src/strings.c:58 msgid "All monitors" @@ -182,7 +192,7 @@ msgstr "Etkin ekran" #: src/strings.c:60 msgid "The monitor with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Fareli görüntüleyici" #: src/strings.c:61 msgid "Windows" @@ -208,11 +218,11 @@ msgstr "px" #: src/strings.c:67 msgid "Amount of resistance against other _windows:" -msgstr "" +msgstr "Diğer _pencerelere karşı dayanım miktarı:" #: src/strings.c:69 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" -msgstr "" +msgstr "Ekran _köşesine karşı dayanım miktarı:" #: src/strings.c:71 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" @@ -301,11 +311,11 @@ msgstr "Fare imleci üzerine geldiğine pencerelere _odaklan" #: src/strings.c:101 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" -msgstr "" +msgstr "Masaüstleri _değişirken odağı fare imlecinin altına taşı" #: src/strings.c:102 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" -msgstr "" +msgstr "Fara hareket etmezken odağı _fare imlecinin altına taşı" #: src/strings.c:103 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" @@ -451,7 +461,7 @@ msgstr "x" #: src/strings.c:152 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" -msgstr "" +msgstr "_Pencerelerin takma alanına yerleşmesini kabul et" #: src/strings.c:153 msgid "_Orientation: " @@ -682,6 +692,11 @@ msgid "" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" dosyası çıkartılamadı \n" +"Lütfen \"%s\"'in yazılabilir ve geçerli bir Openbox tema arşivi olduğundan " +"emin olun \n" +"Şu hatalar rapor edildi:\n" +"%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" -- 2.39.2