Add romanian translation for obconf (Fix bug 4787)
authorRadu Feflea <rfeflea@googlemail.com>
Sun, 30 Sep 2012 20:01:51 +0000 (16:01 -0400)
committerDana Jansens <danakj@orodu.net>
Sun, 30 Sep 2012 20:24:16 +0000 (16:24 -0400)
po/LINGUAS
po/ro.po [new file with mode: 0644]

index 0170d8e..68a3846 100644 (file)
@@ -11,3 +11,4 @@ tr
 pt_BR
 de
 ru
+ro
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b207e3c
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,731 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-28 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Radu Feflea <rfeflea@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/strings.c:7
+msgid "Openbox Configuration Manager"
+msgstr "Configurări Openbox"
+
+#: src/strings.c:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Temă grafică</span>"
+
+#: src/strings.c:9
+#: src/strings.c:14
+#: src/strings.c:18
+#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43
+#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:54
+#: src/strings.c:63
+#: src/strings.c:72
+#: src/strings.c:80
+#: src/strings.c:85
+#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:118
+#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:151
+#: src/strings.c:154
+#: src/strings.c:160
+#: src/strings.c:165
+#: src/strings.c:167
+#: src/strings.c:170
+msgid "    "
+msgstr " "
+
+#: src/strings.c:10
+msgid "_Install a new theme..."
+msgstr "_Instalează o temă nouă"
+
+#: src/strings.c:11
+msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
+msgstr "Creează o _arhivă-temă (.obt)..."
+
+#: src/strings.c:12
+msgid "Theme"
+msgstr "Temă grafică"
+
+#: src/strings.c:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ferestre</span>"
+
+#: src/strings.c:15
+msgid "_Windows retain a border when undecorated"
+msgstr "_Ferestrele păstrează o margine când nu sunt decorate"
+
+#: src/strings.c:16
+msgid "A_nimate iconify and restore"
+msgstr "_Minimizare și restaurare animată"
+
+#: src/strings.c:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bara de titlu ferestre</span>"
+
+#: src/strings.c:19
+msgid "_Button order:"
+msgstr "Ordine _butoane:"
+
+#: src/strings.c:20
+msgid ""
+"N - The window's icon\n"
+"D - The all-desktops (sticky) button\n"
+"S - The shade (roll up) button\n"
+"L - The label (window title)\n"
+"I - The iconify (minimize) button\n"
+"M - The maximize button\n"
+"C - The close button"
+msgstr ""
+"N - Iconiță\n"
+"D - Buton afișare pe toate desktop-urile\n"
+"S - Buton minimizare la bara de titlu\n"
+"L - Titlu\n"
+"I - Buton minimizare\n"
+"M - Buton maximizare\n"
+"C - Buton închidere"
+
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+"Iconiță\n"
+"Titlu\n"
+"Minimizează\n"
+"Maximizează"
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+"Închide\n"
+"Minimizează la bara de titlu\n"
+"Omniprezent (pe toate desktop-urile)"
+
+#: src/strings.c:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fonturi</span>"
+
+#: src/strings.c:44
+msgid "_Active window title: "
+msgstr "Bara de titlu a ferestrei _active:"
+
+#: src/strings.c:45
+msgid "_Inactive window title: "
+msgstr "Bara de titlu a ferestrei _inactive:"
+
+#: src/strings.c:46
+msgid "Menu _header: "
+msgstr "Cap de _meniu:"
+
+#: src/strings.c:47
+msgid "_Menu Item: "
+msgstr "Element _meniu:"
+
+#: src/strings.c:48
+msgid "_On-screen display: "
+msgstr "Afișaj pe ecran:"
+
+#: src/strings.c:49
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/strings.c:50
+#: src/strings.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Selectare ferestre</span>"
+
+#: src/strings.c:52
+msgid "Focus _new windows when they appear"
+msgstr "Selectează ferestrele _nou create"
+
+#: src/strings.c:53
+msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poziționare ferestre</span>"
+
+#: src/strings.c:55
+msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
+msgstr "_Poziționează ferestrele nou create sub cursorul mouse-ului"
+
+#: src/strings.c:56
+msgid "_Center new windows when they are placed"
+msgstr "_Centrează ferestrele noi în momentul poziționării"
+
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr "Poziționează de preferință ferestrele noi pe:"
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr "toate monitoarele"
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr "monitorul activ"
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "The monitor with the mouse"
+msgstr "monitorul cu mouse"
+
+#: src/strings.c:61
+msgid "Windows"
+msgstr "Ferestre"
+
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mutare și Redimensionare ferestre</span>"
+
+#: src/strings.c:64
+msgid "Update the window contents while _resizing"
+msgstr "Arată conținutul ferestrei in timpul redimensionării"
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Prag minim de rezistență la _mutare:"
+
+#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95
+#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:134
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Rezistență față de alte _ferestre:"
+
+#: src/strings.c:69
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Rezistență față de marginea _ecranului:"
+
+#: src/strings.c:71
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "_Schimbă desktop când o fereastră este mutată afară din ecran"
+
+#: src/strings.c:73
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "Timp de _așteptare înainte de schimbare:"
+
+#: src/strings.c:74
+#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:169
+#: src/strings.c:172
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:75
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fereastra de informații</span>"
+
+#: src/strings.c:76
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr "Afișează fereastra de _informații:"
+
+#: src/strings.c:77
+msgid "When resizing terminal windows"
+msgstr "Doar la redimensionarea terminalelor"
+
+#: src/strings.c:78
+msgid "Always"
+msgstr "Tot timpul"
+
+#: src/strings.c:79
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: src/strings.c:81
+msgid "Information dialog's _position:"
+msgstr "_Poziția ferestrei de informații:"
+
+#: src/strings.c:82
+msgid "Centered on the window"
+msgstr "Centrat pe fereastră"
+
+#: src/strings.c:83
+msgid "Above the window"
+msgstr "Deasupra ferestrei"
+
+#: src/strings.c:84
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr "Poziție fixă pe ecran"
+
+#: src/strings.c:86
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Poziție fixă _x:"
+
+#: src/strings.c:87
+#: src/strings.c:92
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: src/strings.c:88
+msgid "From left edge"
+msgstr "De la marginea din stânga"
+
+#: src/strings.c:89
+msgid "From right edge"
+msgstr "De la marginea din dreapta"
+
+#: src/strings.c:91
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Poziție fixă _y:"
+
+#: src/strings.c:93
+msgid "From top edge"
+msgstr "De la marginea de sus"
+
+#: src/strings.c:94
+msgid "From bottom edge"
+msgstr "De la marginea de jos"
+
+#: src/strings.c:96
+msgid "Move & Resize"
+msgstr "Mută & Redimensionează"
+
+#: src/strings.c:99
+msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "Selectează _ferestrele dacă trece cursorul peste ele"
+
+#: src/strings.c:101
+msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
+msgstr "Mută selecția sub cursor la _schimbarea desktop-urilor "
+
+#: src/strings.c:102
+msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
+msgstr "Mută selecția s_ub cursor dacă mouse-ul rămâne nemișcat"
+
+#: src/strings.c:103
+msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_Ridică deasupra ferestrele peste care trece cursorul"
+
+#: src/strings.c:104
+msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
+msgstr "Timp _de așteptare înainte de selectarea / ridicarea ferestrelor"
+
+#: src/strings.c:106
+msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bara de titlu</span>"
+
+#: src/strings.c:108
+msgid "Double click on the _titlebar:"
+msgstr "Dublu-clic pe bara de _titlu:"
+
+#: src/strings.c:109
+msgid "Maximizes the window"
+msgstr "Maximizează fereastra"
+
+#: src/strings.c:110
+msgid "Shades the window"
+msgstr "Minimizează fereastra la bara de titlu"
+
+#: src/strings.c:111
+msgid "Double click ti_me:"
+msgstr "_Interval dublu-clic:"
+
+#: src/strings.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: src/strings.c:115
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Desktop-uri</span>"
+
+#: src/strings.c:117
+msgid "_Show a notification when switching desktops"
+msgstr "_Afișează un mesaj la schimarea desktop-urilor"
+
+#: src/strings.c:119
+msgid "_Amount of time to show the notification for:"
+msgstr "_Durată pentru afișarea mesajului"
+
+#: src/strings.c:121
+msgid "_Number of desktops: "
+msgstr "_Număr de desktop-uri:"
+
+#: src/strings.c:122
+msgid "_Desktop names:"
+msgstr "Nume _desktop-uri:"
+
+#: src/strings.c:123
+msgid "Desktops"
+msgstr "Desktop-uri"
+
+#: src/strings.c:124
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Margini desktop</span>"
+
+#: src/strings.c:126
+msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
+msgstr "Marginile desktop-ului sunt zone rezervate pe marginile ecranului. Ferestrele nou create nu vor fi poziționate peste aceste zone, iar ferestrele maximizate nu le vor acopri."
+
+#: src/strings.c:127
+msgid "_Top"
+msgstr "S_us"
+
+#: src/strings.c:129
+msgid "_Left"
+msgstr "_Stânga"
+
+#: src/strings.c:131
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dreapta"
+
+#: src/strings.c:133
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Jos"
+
+#: src/strings.c:135
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+
+#: src/strings.c:136
+msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Doc</span>"
+
+#: src/strings.c:138
+msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+msgstr "Docul este un container special pentru “dockapps” sau aplicații-doc. Acesta devine vizibil pe ecran doar în momentul în care o aplicație-doc este lansată. Aplicațiile-doc pot fi folosite să afișeze informații, ca de exemplu un ceas, sau pot oferi o zonă de mesaje sistem (system tray)."
+
+#: src/strings.c:139
+msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poziție</span>"
+
+#: src/strings.c:141
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Poziție:"
+
+#: src/strings.c:142
+msgid "Top Left"
+msgstr "Sus Stânga"
+
+#: src/strings.c:143
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: src/strings.c:144
+msgid "Top Right"
+msgstr "Sus Dreapta"
+
+#: src/strings.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: src/strings.c:146
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: src/strings.c:147
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Jos Stânga"
+
+#: src/strings.c:148
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: src/strings.c:149
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Jos Dreapta"
+
+#: src/strings.c:150
+msgid "Floating"
+msgstr "Liber"
+
+#: src/strings.c:152
+msgid "_Floating position:"
+msgstr "Poziție _liberă:"
+
+#: src/strings.c:153
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/strings.c:155
+msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
+msgstr "Permite poziționarea ferestrelor in _zona docului"
+
+#: src/strings.c:156
+msgid "_Orientation: "
+msgstr "_Orientare:"
+
+#: src/strings.c:157
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/strings.c:158
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: src/strings.c:159
+msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vizibilitate</span>"
+
+#: src/strings.c:161
+msgid "Keep dock _above other windows"
+msgstr "Docul totdeauna _deasupra altor ferestre"
+
+#: src/strings.c:162
+msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
+msgstr "Docul deasupra _sau dedesubtul altor ferestre"
+
+#: src/strings.c:163
+msgid "Keep dock _below other windows"
+msgstr "Docul totdeauna în _fundal"
+
+#: src/strings.c:164
+msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ascundere</span>"
+
+#: src/strings.c:166
+msgid "_Hide off screen"
+msgstr "_Ascundere automată"
+
+#: src/strings.c:168
+msgid "_Delay before hiding:"
+msgstr "Interval înainte de ascun_dere:"
+
+#: src/strings.c:171
+msgid "Delay before _showing:"
+msgstr "Interval înainte de _afișare:"
+
+#: src/strings.c:173
+msgid "Dock"
+msgstr "Doc"
+
+#: src/strings.c:174
+msgid "Abo_ut"
+msgstr "Despre"
+
+#: src/strings.c:175
+msgid "About ObConf"
+msgstr "Despre ObConf"
+
+#: src/strings.c:176
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+
+#: src/strings.c:177
+msgid "A preferences manager for Openbox"
+msgstr "Un configurator pentru Openbox"
+
+#: src/strings.c:178
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+
+#: src/strings.c:182
+msgid "window1"
+msgstr "window1"
+
+#: src/strings.c:183
+msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Apasați tasta dorită pentru combinația de taste...</span>"
+
+#: src/main.c:72
+#: src/main.c:74
+#: src/main.c:76
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: src/main.c:87
+msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "Sintaxă: obconf [opțiuni] [ARHIVA.obt]\n"
+
+#: src/main.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+
+#: src/main.c:89
+msgid "  --help                Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help                Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n"
+
+#: src/main.c:90
+msgid "  --version             Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version             Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n"
+
+#: src/main.c:91
+msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr "  --install ARHIVĂ.obt  Instalează și selectează arhiva-temă specificată\n"
+
+#: src/main.c:92
+msgid "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme directory\n"
+msgstr "  --archive TEMĂ        Creează o arhivă-temă din directorul specificat\n"
+
+#: src/main.c:93
+msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr "  --config-file FIȘIER  Definește calea către fișierul de configurare dorit\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vă rugăm să anunțați erori la %s\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:110
+msgid "--install requires an argument\n"
+msgstr "--install necesită un argument\n"
+
+#: src/main.c:116
+msgid "--archive requires an argument\n"
+msgstr "--archive necesită un argument\n"
+
+#: src/main.c:122
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file necesită un argument\n"
+
+#: src/main.c:213
+msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
+msgstr "Fișierul obconf.glade nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost instalat corect."
+
+#: src/main.c:234
+msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
+msgstr "Fișierul rc.xml nu a putut fi încărcat. Probabil ObConf nu a fost instalat corect."
+
+#: src/main.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file is not valid XML.\n"
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"Eroare la parcurgerea fișierului de configurare Openbox.  Fișierul de configurare nu are un format XML valid.\n"
+"\n"
+"Mesaj: %s"
+
+#: src/desktops.c:134
+#: src/desktops.c:165
+#: src/desktops.c:181
+msgid "(Unnamed desktop)"
+msgstr "(Desktop fără nume)"
+
+#: src/theme.c:109
+#: src/theme.c:141
+msgid "Choose an Openbox theme"
+msgstr "Alege o temă Openbox"
+
+#: src/theme.c:118
+msgid "Openbox theme archives"
+msgstr "Arhive-temă Openbox"
+
+#: src/archive.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was installed to %s"
+msgstr "“%s” a fost instalat sub %s"
+
+#: src/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was successfully created"
+msgstr "“%s” a fost creat"
+
+#: src/archive.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tema-arhivă “%s” nu a putut fi creată.\n"
+"Au fost raportate următoarele erori:\n"
+"%s"
+
+#: src/archive.c:106
+#: src/archive.c:190
+#, c-format
+msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
+msgstr "Comanda “tar” nu a putut fi executată: %s"
+
+#: src/archive.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Directorul “%s” nu a putut fi creat: %s"
+
+#: src/archive.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
+msgstr "“%s” nu pare a fi un director valid cu temă Openbox"
+
+#: src/archive.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
+msgstr "Directorul “%s” nu a putut fi mutat: %s"
+
+#: src/archive.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fișierul “%s” nu a putut fi decomprimat.\n"
+"Verificați dacă fișierul “%s” poate fi accesat și dacă e o arhivă-temă vaildă.\n"
+"Au fost raportate următoarele erori:\n"
+"%s"
+
+#: src/mouse.c:72
+msgid "Custom actions"
+msgstr "Acțiuni personalizate"
+