Hebrew translation for obconf
authorIsratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>
Sun, 7 Oct 2012 01:12:08 +0000 (21:12 -0400)
committerDana Jansens <danakj@orodu.net>
Sun, 7 Oct 2012 01:12:08 +0000 (21:12 -0400)
po/LINGUAS
po/he.po [new file with mode: 0644]

index 30a61b2..1fb7748 100644 (file)
@@ -1,9 +1,10 @@
 be
+cs
 de
 en@quot en@boldquot
 es
-cs
 fr
+he
 it
 lt
 no
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d70255
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# Hebrew translation for obconf.
+# Copyright (C) 2012 Dana Jansens
+# This file is distributed under the same license as the obconf package.
+# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: obconf git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 01:43+0200\n"
+"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+# מנהל התצורה של Openbox
+#: src/strings.c:7
+msgid "Openbox Configuration Manager"
+msgstr "ניהול תצורת Openbox"
+
+#: src/strings.c:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מוטיב</span>"
+
+#: src/strings.c:9
+#: src/strings.c:14
+#: src/strings.c:18
+#: src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43
+#: src/strings.c:51
+#: src/strings.c:54
+#: src/strings.c:63
+#: src/strings.c:72
+#: src/strings.c:80
+#: src/strings.c:85
+#: src/strings.c:98
+#: src/strings.c:100
+#: src/strings.c:107
+#: src/strings.c:113
+#: src/strings.c:116
+#: src/strings.c:118
+#: src/strings.c:125
+#: src/strings.c:137
+#: src/strings.c:140
+#: src/strings.c:151
+#: src/strings.c:154
+#: src/strings.c:160
+#: src/strings.c:165
+#: src/strings.c:167
+#: src/strings.c:170
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: src/strings.c:10
+msgid "_Install a new theme..."
+msgstr "ה_תקנת מוטיב חדש..."
+
+#: src/strings.c:11
+msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
+msgstr "יצירת _ארכיון מוטיב ‭(.obt)‬..."
+
+#: src/strings.c:12
+msgid "Theme"
+msgstr "מוטיב"
+
+#: src/strings.c:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">חלונות</span>"
+
+#: src/strings.c:15
+msgid "_Windows retain a border when undecorated"
+msgstr "_שמירת מסגרת חלון במצב לא מעוטר"
+
+#: src/strings.c:16
+msgid "A_nimate iconify and restore"
+msgstr "ה_נפשת הקטנה ושחזור"
+
+#: src/strings.c:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">כותרת חלון</span>"
+
+#: src/strings.c:19
+msgid "_Button order:"
+msgstr "סדר _לחצנים:"
+
+# (ה)הצלה
+#: src/strings.c:20
+msgid ""
+"N - The window's icon\n"
+"D - The all-desktops (sticky) button\n"
+"S - The shade (roll up) button\n"
+"L - The label (window title)\n"
+"I - The iconify (minimize) button\n"
+"M - The maximize button\n"
+"C - The close button"
+msgstr ""
+"‏N - צלמית החלון\n"
+"‏D - לחצן על-כל-המרחבים (דביק)\n"
+"‏S - לחצן ההצלה (קיפול)\n"
+"‏L - התווית (כותרת חלון)\n"
+"‏I - לחצן ההקטנה (מזעור)\n"
+"‏M - לחצן ההגדלה\n"
+"‏C - לחצן הסגירה"
+
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+"‏N:\n"
+"‏L:\n"
+"‏I:\n"
+"‏M:"
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+"צלמית חלון\n"
+"תווית חלון (כותרת)\n"
+"הקטנה (ממוזער)\n"
+"מוגדל"
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+"‏C:\n"
+"‏S:\n"
+"‏D:"
+
+# Ubiquitist
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+"סגירה\n"
+"הצללה (קיפול)\n"
+"אוביקוויטיסט (הימצאות בכל מרחב)"
+
+#: src/strings.c:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">גופנים</span>"
+
+#: src/strings.c:44
+msgid "_Active window title: "
+msgstr "כותרת חלון _פעיל: "
+
+#: src/strings.c:45
+msgid "_Inactive window title: "
+msgstr "כותרת חלון _לא פעיל: "
+
+#: src/strings.c:46
+msgid "Menu _header: "
+msgstr "_ראש תפריט: "
+
+#: src/strings.c:47
+msgid "_Menu Item: "
+msgstr "_פריט תפריט: "
+
+#: src/strings.c:48
+msgid "_On-screen display: "
+msgstr "תצוגה _על מסך: "
+
+#: src/strings.c:49
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: src/strings.c:50
+#: src/strings.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מיקוד חלונות</span>"
+
+# מופיעים
+#: src/strings.c:52
+msgid "Focus _new windows when they appear"
+msgstr "מיקוד חלונות _חדשים כאשר אלו נראים"
+
+#: src/strings.c:53
+msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מיקום חלונות</span>"
+
+# מצביע
+#: src/strings.c:55
+msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
+msgstr "מיקום חלונות תחת _סמן העכבר"
+
+#: src/strings.c:56
+msgid "_Center new windows when they are placed"
+msgstr "_מרכוז חלונות כאשר אלו ממוקמים"
+
+# ברצוני שחלונות חדשים ימוקמו _על:
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr "העדפת מיקום חלונות חדשים _על:"
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr "כל הצגים"
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr "הצג הנוכחי"
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "The monitor with the mouse"
+msgstr "הצג עם העכבר"
+
+#: src/strings.c:61
+msgid "Windows"
+msgstr "חלונות"
+
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">הזזת ושינוי ממדי חלונות</span>"
+
+#: src/strings.c:64
+msgid "Update the window contents while _resizing"
+msgstr "_עדכון התכנים של החלון בעת שינוי ממדים"
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "רוחק מ_פתן גרירה:"
+
+#: src/strings.c:66
+#: src/strings.c:68
+#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95
+#: src/strings.c:128
+#: src/strings.c:130
+#: src/strings.c:132
+#: src/strings.c:134
+msgid "px"
+msgstr "פיק'"
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "כמות ההת_נגדות נגד חלונות אחרים:"
+
+#: src/strings.c:69
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "כמות ההתנגדות נגד _קצוות מרקע:"
+
+#: src/strings.c:71
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "ה_חלפת מרחבי עבודה כאשר חלון מוזז מעבר לקצה המרקע"
+
+#: src/strings.c:73
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "משך _זמן המתנה לפני החלפה:"
+
+#: src/strings.c:74
+#: src/strings.c:105
+#: src/strings.c:112
+#: src/strings.c:120
+#: src/strings.c:169
+#: src/strings.c:172
+msgid "ms"
+msgstr "מ״ש"
+
+#: src/strings.c:75
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">דו־שיח מידע</span>"
+
+#: src/strings.c:76
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr "הצגת דו־_שיח מידע:"
+
+#: src/strings.c:77
+msgid "When resizing terminal windows"
+msgstr "כאשר אני משנה ממדי חלון מסוף"
+
+#: src/strings.c:78
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+# אף פעם
+#: src/strings.c:79
+msgid "Never"
+msgstr "בכלל לא"
+
+#: src/strings.c:81
+msgid "Information dialog's _position:"
+msgstr "_מיקום דו־שיח מידע:"
+
+#: src/strings.c:82
+msgid "Centered on the window"
+msgstr "ממורכז על החלון"
+
+#: src/strings.c:83
+msgid "Above the window"
+msgstr "מעל החלון"
+
+#: src/strings.c:84
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr "מיקום מקובע על המרקע"
+
+#: src/strings.c:86
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "קיבוע מיקום _x:"
+
+#: src/strings.c:87
+#: src/strings.c:92
+msgid "Centered"
+msgstr "ממורכז"
+
+#: src/strings.c:88
+msgid "From left edge"
+msgstr "מן הקצה השמאלי"
+
+#: src/strings.c:89
+msgid "From right edge"
+msgstr "מן הקצה הימני"
+
+#: src/strings.c:91
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "קיבוע מיקום _y:"
+
+#: src/strings.c:93
+msgid "From top edge"
+msgstr "מן הקצה העליון"
+
+#: src/strings.c:94
+msgid "From bottom edge"
+msgstr "מן הקצה התחתון"
+
+#: src/strings.c:96
+msgid "Move & Resize"
+msgstr "הזזה / שינוי ממדים"
+
+#: src/strings.c:99
+msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_מיקוד חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
+
+#: src/strings.c:101
+msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
+msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר בעת ה_חלפת שטח עבודה"
+
+#: src/strings.c:102
+msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
+msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר כאשר העכבר _לא מצוי בתזוזה"
+
+#: src/strings.c:103
+msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_הרמת חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
+
+#: src/strings.c:104
+msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
+msgstr "_שיהוי לפני התמקדות על והרמה של חלונות:"
+
+#: src/strings.c:106
+msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">שורת כותרת</span>"
+
+#: src/strings.c:108
+msgid "Double click on the _titlebar:"
+msgstr "הקלקה כפולה על שורת ה_כותרת:"
+
+# ממקסמת
+#: src/strings.c:109
+msgid "Maximizes the window"
+msgstr "מגדילה את החלון"
+
+#: src/strings.c:110
+msgid "Shades the window"
+msgstr "מצלילה את החלון"
+
+#: src/strings.c:111
+msgid "Double click ti_me:"
+msgstr "_זמן הקלקה כפולה"
+
+#: src/strings.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "עכבר"
+
+#: src/strings.c:115
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מרחבי עבודה</span>"
+
+# מיתוג
+#: src/strings.c:117
+msgid "_Show a notification when switching desktops"
+msgstr "ה_צגת התראה בעת החלפת מרחבי עבודה"
+
+#: src/strings.c:119
+msgid "_Amount of time to show the notification for:"
+msgstr "הצגת ההתראה למשך _זמן של:"
+
+#: src/strings.c:121
+msgid "_Number of desktops: "
+msgstr "_מספר מרחבי עבודה: "
+
+#: src/strings.c:122
+msgid "_Desktop names:"
+msgstr "_שמות מרחבי עבודה:"
+
+#: src/strings.c:123
+msgid "Desktops"
+msgstr "מרחבי עבודה"
+
+#: src/strings.c:124
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">גבולות מרחב עבודה</span>"
+
+#: src/strings.c:126
+msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
+msgstr "השוליים של מרחב העבודה הינן אזורים מסויגים בקצה המרקע שלך.  חלונות חדשים לא ימוקמו בתוך שוליים, וחלונות מוגדלים לא יעטפו אותן."
+
+#: src/strings.c:127
+msgid "_Top"
+msgstr "_עליונות"
+
+#: src/strings.c:129
+msgid "_Left"
+msgstr "_שמאליות"
+
+#: src/strings.c:131
+msgid "_Right"
+msgstr "י_מניות"
+
+#: src/strings.c:133
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_תחתונות"
+
+#: src/strings.c:135
+msgid "Margins"
+msgstr "שוליים"
+
+#: src/strings.c:136
+msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">רציף</span>"
+
+#: src/strings.c:138
+msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+msgstr "הרציף הינו מכיל מיוחד עבור \"dockapps\", או אפליקציות רציף.  הוא אינו נראה על המרקע אלא רק כאשר אפליקציית רציף מורצת.  אפליקציות רציף יכולות לשמש כדי להציג דברים כגון שעון, או לספק לך מגש מערכת (system tray)."
+
+#: src/strings.c:139
+msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">מיקום</span>"
+
+#: src/strings.c:141
+msgid "_Position:"
+msgstr "_מיקום:"
+
+#: src/strings.c:142
+msgid "Top Left"
+msgstr "שיא שמאלי"
+
+#: src/strings.c:143
+msgid "Top"
+msgstr "שיא"
+
+#: src/strings.c:144
+msgid "Top Right"
+msgstr "שיא ימני"
+
+#: src/strings.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "שמאל"
+
+#: src/strings.c:146
+msgid "Right"
+msgstr "ימין"
+
+#: src/strings.c:147
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "בסיס שמאלי"
+
+# תחתית
+#: src/strings.c:148
+msgid "Bottom"
+msgstr "בסיס"
+
+#: src/strings.c:149
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "בסיס ימני"
+
+#: src/strings.c:150
+msgid "Floating"
+msgstr "צף (לא קבוע)"
+
+#: src/strings.c:152
+msgid "_Floating position:"
+msgstr "מיקום _ציפה:"
+
+#: src/strings.c:153
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/strings.c:155
+msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
+msgstr "אפשור ל_חלונות להתמקם בתוך אזור הרציף"
+
+#: src/strings.c:156
+msgid "_Orientation: "
+msgstr "מ_גמה: "
+
+#: src/strings.c:157
+msgid "Vertical"
+msgstr "אנכית"
+
+#: src/strings.c:158
+msgid "Horizontal"
+msgstr "אופקית"
+
+#: src/strings.c:159
+msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ערימה</span>"
+
+#: src/strings.c:161
+msgid "Keep dock _above other windows"
+msgstr "שמירת רציף מ_על חלונות אחרים"
+
+# הן מעל והן מתחת
+#: src/strings.c:162
+msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
+msgstr "_אפשור לרציף להיות מעל וגם מתחת לחלונות"
+
+#: src/strings.c:163
+msgid "Keep dock _below other windows"
+msgstr "שמירת רציף _תחת חלונות אחרים"
+
+#: src/strings.c:164
+msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">הסתרה</span>"
+
+#: src/strings.c:166
+msgid "_Hide off screen"
+msgstr "ה_סתרה מן המרקע"
+
+#: src/strings.c:168
+msgid "_Delay before hiding:"
+msgstr "_שיהוי לפני הסתרה:"
+
+#: src/strings.c:171
+msgid "Delay before _showing:"
+msgstr "שיהוי לפני ה_צגה:"
+
+#: src/strings.c:173
+msgid "Dock"
+msgstr "רציף"
+
+#: src/strings.c:174
+msgid "Abo_ut"
+msgstr "_אודות"
+
+#: src/strings.c:175
+msgid "About ObConf"
+msgstr "אודות ObConf"
+
+#: src/strings.c:176
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+
+#: src/strings.c:177
+msgid "A preferences manager for Openbox"
+msgstr "מנהל העדפות עבור Openbox"
+
+#: src/strings.c:178
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr ""
+"כל הזכויות שמורות (c) ‏2003-2008\n"
+"דנה ג'נסנס <danakj@orodu.net>\n"
+"טים ריילי <tr@slackzone.org>\n"
+"ג'אויד שייק <syscrash2k@gmail.com>"
+
+#: src/strings.c:182
+msgid "window1"
+msgstr "חלון1"
+
+# לקשור
+#: src/strings.c:183
+msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">נא ללחוץ על מקש אותו ברצונך לכרוך...</span>"
+
+#: src/main.c:72
+#: src/main.c:74
+#: src/main.c:76
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: src/main.c:87
+msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+
+#: src/main.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אפשרויות:\n"
+
+#: src/main.c:89
+msgid "  --help                Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help                Display this help and exit\n"
+
+#: src/main.c:90
+msgid "  --version             Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version             Display the version and exit\n"
+
+#: src/main.c:91
+msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+
+#: src/main.c:92
+msgid "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme directory\n"
+msgstr "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme directory\n"
+
+#: src/main.c:93
+msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:110
+msgid "--install requires an argument\n"
+msgstr "--install requires an argument\n"
+
+#: src/main.c:116
+msgid "--archive requires an argument\n"
+msgstr "--archive requires an argument\n"
+
+#: src/main.c:122
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file requires an argument\n"
+
+#: src/main.c:213
+msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:234
+msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file is not valid XML.\n"
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"שגיאה במהלך ניתוח קובץ תצורת Openbox.  קובץ התצורה שלך אינו קובץ XML תקף.\n"
+"\n"
+"הודעה: %s"
+
+#: src/desktops.c:134
+#: src/desktops.c:165
+#: src/desktops.c:181
+msgid "(Unnamed desktop)"
+msgstr "(מרחב עבודה ללא שם)"
+
+#: src/theme.c:109
+#: src/theme.c:141
+msgid "Choose an Openbox theme"
+msgstr "בחירת מוטיב Openbox"
+
+#: src/theme.c:118
+msgid "Openbox theme archives"
+msgstr "ארכיוני מוטיב Openbox"
+
+#: src/archive.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was installed to %s"
+msgstr "‫\"%s\" הותקן אל %s"
+
+#: src/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was successfully created"
+msgstr "‫\"%s\" נוצר בהצלחה"
+
+#: src/archive.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור את ארכיון המוטיב \"%s\".\n"
+"השגיאות הבאות דווחו:\n"
+"%s"
+
+#: src/archive.c:106
+#: src/archive.c:190
+#, c-format
+msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
+msgstr "לא ניתן להריץ פקודת \"tar\": ‫%s"
+
+#: src/archive.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור מדור \"%s\": ‫%s"
+
+#: src/archive.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
+msgstr "‫\"%s\" לא נראה כמדור מוטיבי Openbox בר תקף"
+
+#: src/archive.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן להזיז אל מדור \"%s\": ‫%s"
+
+#: src/archive.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לחלץ את הקובץ \"%s\".\n"
+"נא לוודא שהקובץ או המדור \"%s\" הינו בר כתיבה ושהקובץ הינו ארכיון מוטיב Openbox תקף.\n"
+"השגיאות הבאות דווחו:\n"
+"%s"
+
+#: src/mouse.c:72
+msgid "Custom actions"
+msgstr "פעולות מותאמות"
+