updated chinese translation
author趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>
Sat, 26 Jan 2008 06:22:44 +0000 (01:22 -0500)
committerDana Jansens <danakj@orodu.net>
Sat, 26 Jan 2008 06:25:45 +0000 (01:25 -0500)
obconf.desktop
obconf.xml
po/zh_TW.po

index 26ebf16..0c9714e 100644 (file)
@@ -2,7 +2,9 @@
 Encoding=UTF-8
 Type=Application
 Name=Openbox Configuration Manager
+Name[zh_TW]=Openbox 組態管理器
 Comment=Openbox configuration manager
+Comment[zh_TW]=管理 Openbox 組態設定
 Icon=obconf
 Exec=obconf %f
 Categories=Settings;DesktopSettings;GTK;
index f89296d..22dd1b7 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 <mime-info xmlns="http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info">
   <mime-type type="application/x-openbox-theme">
          <comment xml:lang="en">openbox theme archive</comment>
+         <comment xml:lang="zh_TW">openbox 佈景主題存檔</comment>
          <sub-class-of type="application/x-gzip"/>
          <glob pattern="*.obt"/>
   </mime-type>
index df3cff7..66814bf 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Traditional chinese translations for obconf package.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the obconf package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007, 08.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
+"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 21:55-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-23 23:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 00:36+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,52 +67,56 @@ msgid "_Button order:"
 msgstr "按鈕順序(_B):"
 
 #: src/strings.c:20
-msgid ""
-"N - The window's icon\n"
+msgid "N - The window's icon\n"
 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
 "S - The shade (roll up) button\n"
 "L - The label (window title)\n"
 "I - The iconify (minimize) button\n"
 "M - The maximize button\n"
 "C - The close button"
-msgstr ""
-"N - 視窗圖示\n"
+msgstr "N - 視窗圖示\n"
 "D - 所有桌面 (黏著) 按鈕\n"
-"S - 遮蔽 (向上捲動) 按鈕\n"
+"S - 捲起 (向上捲動) 按鈕\n"
 "L - 標籤 (視窗標題)\n"
 "I - 最小化 (縮到最小) 按鈕\n"
 "M - 最大化按鈕\n"
 "C - 關閉按鈕"
 
 #: src/strings.c:28
-msgid ""
-"N:\n"
+msgid "N:\n"
 "L:\n"
 "I:\n"
 "M:"
-msgstr ""
+msgstr "N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
 
 #: src/strings.c:32
-msgid ""
-"Window icon\n"
+msgid "Window icon\n"
 "Window label (Title)\n"
 "Iconify (Minimize)\n"
 "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "視窗圖示\n"
+"視窗標籤 (標題)\n"
+"最小化 (縮到最小)\n"
+"放到最大"
 
 #: src/strings.c:36
-msgid ""
-"C:\n"
+msgid "C:\n"
 "S:\n"
 "D:"
-msgstr ""
+msgstr "C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
 
 #: src/strings.c:39
-msgid ""
-"Close\n"
+msgid "Close\n"
 "Shade (Roll up)\n"
 "Omnipresent (On all desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "關閉\n"
+"捲起 (向上捲動)\n"
+"全現 (於所有桌面)"
 
 #: src/strings.c:42
 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
@@ -160,19 +164,19 @@ msgstr "將新視窗放置於滑鼠指標下方(_P)"
 
 #: src/strings.c:56
 msgid "_Center new windows when they are placed"
-msgstr "擺放新視窗時置中"
+msgstr "擺放新視窗時置中(_C)"
 
 #: src/strings.c:57
 msgid "Prefer to place new windows _on:"
-msgstr ""
+msgstr "Prefer 到置放開新視窗於(_O):"
 
 #: src/strings.c:58
 msgid "All monitors"
-msgstr ""
+msgstr "所有監視器"
 
 #: src/strings.c:59
 msgid "The active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "作用中的監視器"
 
 #: src/strings.c:60
 msgid "Windows"
@@ -206,11 +210,11 @@ msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):"
 
 #: src/strings.c:70
 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "移動視窗越過螢幕邊緣時切換桌面(_S)"
 
 #: src/strings.c:72
 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
-msgstr ""
+msgstr "切換之前需要等待的時間(_A):"
 
 #: src/strings.c:73 src/strings.c:104 src/strings.c:111 src/strings.c:119
 #: src/strings.c:165 src/strings.c:168
@@ -219,11 +223,11 @@ msgstr "毫秒"
 
 #: src/strings.c:74
 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">資訊對話</span>"
 
 #: src/strings.c:75
 msgid "Show _information dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示資訊對話框(_I):"
 
 #: src/strings.c:76
 msgid "When resizing terminal windows"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "永不"
 
 #: src/strings.c:80
 msgid "Information dialog's _position:"
-msgstr ""
+msgstr "資訊對話框位置(_P):"
 
 #: src/strings.c:81
 msgid "Centered on the window"
@@ -251,31 +255,31 @@ msgstr "在視窗之上"
 
 #: src/strings.c:83
 msgid "Fixed position on screen"
-msgstr ""
+msgstr "螢幕上的固定位置"
 
 #: src/strings.c:85
 msgid "Fixed _x position:"
-msgstr ""
+msgstr "固定的 _x 位置:"
 
 #: src/strings.c:86 src/strings.c:91
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "置中"
 
 #: src/strings.c:87 src/strings.c:92
 msgid "From left edge"
-msgstr ""
+msgstr "從左側邊緣"
 
 #: src/strings.c:88 src/strings.c:93
 msgid "From right edge"
-msgstr ""
+msgstr "從右側邊緣"
 
 #: src/strings.c:90
 msgid "Fixed _y position:"
-msgstr ""
+msgstr "固定的 _y 位置:"
 
 #: src/strings.c:95
 msgid "Move & Resize"
-msgstr ""
+msgstr "移動 & 調整大小"
 
 #: src/strings.c:98
 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "視窗放到最大"
 
 #: src/strings.c:109
 msgid "Shades the window"
-msgstr "遮蔽視窗"
+msgstr "捲起視窗"
 
 #: src/strings.c:110
 msgid "Double click ti_me:"
@@ -327,11 +331,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">桌面</span>"
 
 #: src/strings.c:116
 msgid "_Show a notification when switching desktops"
-msgstr ""
+msgstr "切換桌面時顯示通知(_S)"
 
 #: src/strings.c:118
 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示通知時所用時間(_A):"
 
 #: src/strings.c:120
 msgid "_Number of desktops: "
@@ -350,29 +354,24 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">桌面邊界</span>"
 
 #: src/strings.c:125
-msgid ""
-"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
-"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
-"them."
-msgstr ""
-"桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗"
-"也不會蓋住它。"
+msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
+msgstr "桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗也不會蓋住它。"
 
 #: src/strings.c:126
 msgid "_Top"
-msgstr "上"
+msgstr "上(_T)"
 
 #: src/strings.c:128
 msgid "_Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左(_L)"
 
 #: src/strings.c:130
 msgid "_Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右(_R)"
 
 #: src/strings.c:132
 msgid "_Bottom"
-msgstr "下"
+msgstr "下(_B)"
 
 #: src/strings.c:134
 msgid "Margins"
@@ -499,12 +498,14 @@ msgid "A preferences manager for Openbox"
 msgstr "用於 Openbox 的偏好設定管理員"
 
 #: src/strings.c:174
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2008\n"
+msgid "Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr "著作權 © 2003-2008\n"
 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-msgstr ""
 
 #: src/strings.c:178
 msgid "window1"
@@ -516,18 +517,16 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">按下您希望連結的按鍵…</span>"
 
 #: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr "著作權 (c)"
+msgstr "著作權 ©"
 
 #: src/main.c:81
 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
 msgstr "語法:obconf [選項] [ARCHIVE.obt]\n"
 
 #: src/main.c:82
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "選項:\n"
 
 #: src/main.c:83
@@ -543,21 +542,15 @@ msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
 msgstr "  --install ARCHIVE.obt 安裝給定的佈景主題存檔並選取它\n"
 
 #: src/main.c:86
-msgid ""
-"  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
-"directory\n"
+msgid "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme directory\n"
 msgstr "  --archive THEME       從給定的佈景主題目錄建立佈景主題存檔\n"
 
 #: src/main.c:87
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please report bugs at %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"請將錯誤報告給 %s\n"
-"\n"
+msgid "\n"
+"Please report bugs at %s\n\n"
+msgstr "\n"
+"請將錯誤報告給 %s\n\n"
 
 #: src/main.c:103
 msgid "--install requires an argument\n"
@@ -591,12 +584,10 @@ msgstr "「%s」已成功建立"
 
 #: src/archive.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+msgid "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
 "The following errors were reported:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"無法建立佈景主題存檔「%s」。\n"
+msgstr "無法建立佈景主題存檔「%s」。\n"
 "下列的錯誤已經提報:\n"
 "%s"
 
@@ -622,14 +613,11 @@ msgstr "無法移動到目錄「%s」:%s"
 
 #: src/archive.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to extract the file \"%s\".\n"
-"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
-"theme archive.\n"
+msgid "Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
 "The following errors were reported:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"無法擷取檔案「%s」。\n"
+msgstr "無法擷取檔案「%s」。\n"
 "請確保該「%s」可以寫入並且該檔為有效的 Openbox 佈景主題存檔。\n"
 "下列的錯誤已經提報:\n"
 "%s"