add a turkish translation, and update the changelog with more changes for 2.0.3
authorDana Jansens <danakj@orodu.net>
Sat, 2 Feb 2008 06:51:43 +0000 (01:51 -0500)
committerDana Jansens <danakj@orodu.net>
Sat, 2 Feb 2008 06:51:43 +0000 (01:51 -0500)
CHANGELOG
po/LINGUAS
po/tr.po [new file with mode: 0644]

index 8b02a8a..b88b6a9 100644 (file)
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,5 +1,6 @@
 2.0.3:
   * Added Norwegian translation
+  * Added Turkish translation
   * Updated Traditional Chinese, Italian, and Swedish translations
   * Add support for the desktop warping option
   * Add support for showing the popup notification when changing desktops
index cb2570a..ca2aa52 100644 (file)
@@ -6,3 +6,4 @@ es
 cs
 fr
 no
+tr
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fd8c8e
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+# Turkish translations for obconf package.
+# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
+# This file is distributed under the same license as the obconf package.
+# <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008.
+# <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-27 15:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+
+#: src/strings.c:7
+msgid "Openbox Configuration Manager"
+msgstr "Openbox Yapılandırma Yöneticisi"
+
+#: src/strings.c:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Tema</span>"
+
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98
+#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116
+#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:148
+#: src/strings.c:151 src/strings.c:157 src/strings.c:162 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:167
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: src/strings.c:10
+msgid "_Install a new theme..."
+msgstr "_Yeni tema kur"
+
+#: src/strings.c:11
+msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
+msgstr "Yeni bir tema arşivi (.obt) oluştur..."
+
+#: src/strings.c:12
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/strings.c:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencereler</span>"
+
+#: src/strings.c:15
+msgid "_Windows retain a border when undecorated"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:16
+msgid "A_nimate iconify and restore"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencere Başlıkları</span>"
+
+#: src/strings.c:19
+msgid "_Button order:"
+msgstr "_Düğme düzeni:"
+
+#: src/strings.c:20
+msgid ""
+"N - The window's icon\n"
+"D - The all-desktops (sticky) button\n"
+"S - The shade (roll up) button\n"
+"L - The label (window title)\n"
+"I - The iconify (minimize) button\n"
+"M - The maximize button\n"
+"C - The close button"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+"Pencere simgesi\n"
+"Pencere etiketi (Başlık)\n"
+"Simge durumuna küçült\n"
+"Ekranı kapla"
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Yazı Biçimleri</span>"
+
+#: src/strings.c:44
+msgid "_Active window title: "
+msgstr "_Etkin pencere başlığı"
+
+#: src/strings.c:45
+msgid "_Inactive window title: "
+msgstr "_Etkisiz pencere başlığı: "
+
+#: src/strings.c:46
+msgid "Menu _header: "
+msgstr "Menü _başlığı: "
+
+#: src/strings.c:47
+msgid "_Menu Item: "
+msgstr "_Menü Öğesi"
+
+#: src/strings.c:48
+msgid "_On-screen display: "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:49
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:52
+msgid "Focus _new windows when they appear"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:53
+msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencereleri Konumlandırma</span>"
+
+#: src/strings.c:55
+msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
+msgstr "_Yeni pencereleri fare imlecinin altına yerleştir"
+
+#: src/strings.c:56
+msgid "_Center new windows when they are placed"
+msgstr "Yeni pencereleri yerleştirildiğinde _ortala"
+
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr "Tüm ekranlar"
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr "Etkin ekran"
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "The monitor with the mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:61
+msgid "Windows"
+msgstr "Pencereler"
+
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencereleri Taşı ve Yeniden Boyutlandır</span>"
+
+#: src/strings.c:64
+msgid "Update the window contents while _resizing"
+msgstr "Pencere içeriğini _yeniden boyutlandırırken güncelle"
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "_Eşik uzaklığına sürükle"
+
+#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132
+#: src/strings.c:134
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:69
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:71
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "Pencere taşınırken ekranın köşesini geçtiğinde ekranı _değiştir"
+
+#: src/strings.c:73
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "Değiştirmeden önceki beklenecek zaman miktarı:"
+
+#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120
+#: src/strings.c:166 src/strings.c:169
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:75
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Bilgi Penceresi</span>"
+
+#: src/strings.c:76
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr "_Bilgi penceresini görüntüle"
+
+#: src/strings.c:77
+msgid "When resizing terminal windows"
+msgstr "Terminal pencerelerini yeniden boyutlandırırken"
+
+#: src/strings.c:78
+msgid "Always"
+msgstr "Herzaman"
+
+#: src/strings.c:79
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: src/strings.c:81
+msgid "Information dialog's _position:"
+msgstr "Bilgi penceresinin _konumu:"
+
+#: src/strings.c:82
+msgid "Centered on the window"
+msgstr "Ekranı ortala"
+
+#: src/strings.c:83
+msgid "Above the window"
+msgstr "Pencere üzerinde"
+
+#: src/strings.c:84
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr "Ekranda karışık konum"
+
+#: src/strings.c:86
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Karışı _x konumu:"
+
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "Centered"
+msgstr "Ortalanmış"
+
+#: src/strings.c:88 src/strings.c:93
+msgid "From left edge"
+msgstr "Sol köşeden"
+
+#: src/strings.c:89 src/strings.c:94
+msgid "From right edge"
+msgstr "Sağ köşeden"
+
+#: src/strings.c:91
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Karışık _y konumu:"
+
+#: src/strings.c:96
+msgid "Move & Resize"
+msgstr "Taşı & Yeniden Boyutlandır"
+
+#: src/strings.c:99
+msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "Fare imleci üzerine geldiğine pencerelere _odaklan"
+
+#: src/strings.c:101
+msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:102
+msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:103
+msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "Fare imleci üzerine geldiğinde pencereleri _yükselt"
+
+#: src/strings.c:104
+msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
+msgstr "Pencerelere odaklanırken ve penceleri yükseltirken _gecik:"
+
+#: src/strings.c:106
+msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Başlık Çubuğu</span>"
+
+#: src/strings.c:108
+msgid "Double click on the _titlebar:"
+msgstr "_Başlık çubuğuna çift tıkla:"
+
+#: src/strings.c:109
+msgid "Maximizes the window"
+msgstr "Pencereyi büyült"
+
+#: src/strings.c:110
+msgid "Shades the window"
+msgstr "Pencereyi gölgele"
+
+#: src/strings.c:111
+msgid "Double click ti_me:"
+msgstr "_Zamana çift tıkla:"
+
+#: src/strings.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "Fare"
+
+#: src/strings.c:115
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Masaüstleri</span>"
+
+#: src/strings.c:117
+msgid "_Show a notification when switching desktops"
+msgstr "Masaüstleri değiştirilirken uyarı _görüntüle"
+
+#: src/strings.c:119
+msgid "_Amount of time to show the notification for:"
+msgstr "Duyuru gösterim _süresi:"
+
+#: src/strings.c:121
+msgid "_Number of desktops: "
+msgstr "Masaüstlerinin _sayısı"
+
+#: src/strings.c:122
+msgid "_Desktop names:"
+msgstr "_Masaüstlerinin isimleri:"
+
+#: src/strings.c:123
+msgid "Desktops"
+msgstr "Masaüstleri"
+
+#: src/strings.c:124
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Masaüstü Kenar Boşlukları</span>"
+
+#: src/strings.c:126
+msgid ""
+"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
+msgstr ""
+"Masaüstü kenar boşlukları ekranınızın köeşelerinde ayrılmış alanlardır. Yeni pencereler boşluklar içine yerleştirilemez ve büyültülen pencelere boşlukları kaplayamaz."
+
+#: src/strings.c:127
+msgid "_Top"
+msgstr "_Üst"
+
+#: src/strings.c:129
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
+
+#: src/strings.c:131
+msgid "_Right"
+msgstr "_Sağ"
+
+#: src/strings.c:133
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alt"
+
+#: src/strings.c:135
+msgid "Margins"
+msgstr "Kenar Boşlukları"
+
+#: src/strings.c:136
+msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Konum</span>"
+
+#: src/strings.c:138
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: src/strings.c:139
+msgid "Top Left"
+msgstr "Sol Üst"
+
+#: src/strings.c:140
+msgid "Top"
+msgstr "Üst"
+
+#: src/strings.c:141
+msgid "Top Right"
+msgstr "Sağ Üst"
+
+#: src/strings.c:142
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/strings.c:143
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+#: src/strings.c:144
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Sol Alt"
+
+#: src/strings.c:145
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/strings.c:146
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Sağ Alt"
+
+#: src/strings.c:147
+msgid "Floating"
+msgstr "Kayan"
+
+#: src/strings.c:149
+msgid "_Floating position:"
+msgstr "_Kayan konum:"
+
+#: src/strings.c:150
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/strings.c:152
+msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:153
+msgid "_Orientation: "
+msgstr "_Oryantasyon"
+
+#: src/strings.c:154
+msgid "Vertical"
+msgstr "Dikey"
+
+#: src/strings.c:155
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay"
+
+#: src/strings.c:156
+msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Yığma</span>"
+
+#: src/strings.c:158
+msgid "Keep dock _above other windows"
+msgstr "Tamkayı pencerelerin _üzerinde tut"
+
+#: src/strings.c:159
+msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
+msgstr "Takmanın pencerelerin hem üzerinde hem de altında olmasını _sağla"
+
+#: src/strings.c:160
+msgid "Keep dock _below other windows"
+msgstr "Takmayı diğer pencelerin_altında tut"
+
+#: src/strings.c:161
+msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Gizleniyor</span>"
+
+#: src/strings.c:163
+msgid "_Hide off screen"
+msgstr "Ekranı _gizle"
+
+#: src/strings.c:165
+msgid "_Delay before hiding:"
+msgstr "Gizlemeden önce _gecik:"
+
+#: src/strings.c:168
+msgid "Delay before _showing:"
+msgstr "_Göstermeden önce gecik:"
+
+#: src/strings.c:170
+msgid "Dock"
+msgstr "Takma"
+
+#: src/strings.c:171
+msgid "Abo_ut"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: src/strings.c:172
+msgid "About ObConf"
+msgstr "ObConf Hakkında"
+
+#: src/strings.c:173
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\"·size=\"xx-large\">ObConf·Sürümü</span>"
+
+#: src/strings.c:174
+msgid "A preferences manager for Openbox"
+msgstr "Openbox için tercih yöneticisi"
+
+#: src/strings.c:175
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı·(c)·2003-2008\n"
+"Dana·Jansens·<danakj@orodu.net>\n"
+"Tim·Riley·<tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed·Shaikh·<syscrash2k@gmail.com>"
+
+#: src/strings.c:179
+msgid "window1"
+msgstr "pencere1"
+
+#: src/strings.c:180
+msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Bğlamak istediğiniz tuşa basın...</span>"
+
+#: src/main.c:66 src/main.c:68 src/main.c:70
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Telif Hakkı (c)"
+
+#: src/main.c:81
+msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "Sözdizimi: obconf [seçenekler] [ARŞİV.obt]\n"
+
+#: src/main.c:82
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+
+#: src/main.c:83
+msgid "  --help                Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help              Yardımı görüntüle ve çık\n"
+
+#: src/main.c:84
+msgid "  --version             Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version              Sürümü görüntüle ve çık\n"
+
+#: src/main.c:85
+msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr "  --install ARCHIVE.obt Belirlenen tema arşivini kurar ve kullanır\n"
+
+#: src/main.c:86
+msgid ""
+"  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"  --archive THEME          Verilen tema dizininden tema arşivi oluşturur\n"
+
+#: src/main.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen hataları %s'e bildiriniz\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:103
+msgid "--install requires an argument\n"
+msgstr "--install bir değişkene ihtiyaç duyar\n"
+
+#: src/main.c:109
+msgid "--archive requires an argument\n"
+msgstr "--archvie bir değişkene ihtiyaç duyar\n"
+
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
+msgid "(Unnamed desktop)"
+msgstr "(İsimsiz masaüstü)"
+
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
+msgid "Choose an Openbox theme"
+msgstr "Bir Openbox teması seçin"
+
+#: src/theme.c:118
+msgid "Openbox theme archives"
+msgstr "Openbox tema arşivi"
+
+#: src/archive.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was installed to %s"
+msgstr "\"%s\" %s'e yüklendi"
+
+#: src/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was successfully created"
+msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu"
+
+#: src/archive.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" tema arşivi oluşturulamadı.\n"
+"Şu hatalar bildirildi:\n"
+"%s"
+
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:190
+#, c-format
+msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
+msgstr "\"tar\"komutu çalıştırılamadı: %s"
+
+#: src/archive.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s"
+
+#: src/archive.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir Openbox tema arşivi gibi görünmüyor"
+
+#: src/archive.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
+msgstr "Dizin \"%s\"e taşınamadı: %s"
+
+#: src/archive.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
+"theme archive.\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/mouse.c:72
+msgid "Custom actions"
+msgstr "Özel eylemler"
+