update the turkish translation for 2.0.3
authorTutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>
Thu, 14 Feb 2008 01:33:36 +0000 (20:33 -0500)
committerDana Jansens <danakj@orodu.net>
Thu, 14 Feb 2008 01:33:36 +0000 (20:33 -0500)
po/tr.po

index 08443b0..51fcc63 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
+"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-13 20:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencereler</span>"
 
 #: src/strings.c:15
 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
-msgstr ""
+msgstr "_Pencereler dekore edilmediğinde sınırı alıkoyarlar"
 
 #: src/strings.c:16
 msgid "A_nimate iconify and restore"
-msgstr ""
+msgstr "Simge durumuna küçültmeyi _canlandır ve yeniden yükle"
 
 #: src/strings.c:17
 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
@@ -78,6 +78,13 @@ msgid ""
 "M - The maximize button\n"
 "C - The close button"
 msgstr ""
+"N - Pencere simgesi\n"
+"D - Tüm masaüstleri (yapışkan) düğmesi\n"
+"S - Gölgeleme (sarma) düğmesi\n"
+"L - Etiket (pencere başlığı)\n"
+"I - Simge durumuna (küçültme) düğmesi\n"
+"M - Ekranı kaplama düğmesi\n"
+"C - Kapatma düğmesi"
 
 #: src/strings.c:28
 msgid ""
@@ -119,6 +126,9 @@ msgid ""
 "Shade (Roll up)\n"
 "Omnipresent (On all desktops)"
 msgstr ""
+"Kapat\n"
+"Gölgele (Sar)\n"
+"Her yerde (Tüm masaüstlerinde)"
 
 #: src/strings.c:42
 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
@@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "_Menü Öğesi"
 
 #: src/strings.c:48
 msgid "_On-screen display: "
-msgstr ""
+msgstr "_Ekran görüntüsü"
 
 #: src/strings.c:49
 msgid "Appearance"
@@ -150,11 +160,11 @@ msgstr "Görünüm"
 
 #: src/strings.c:50 src/strings.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span·weight=\"bold\">Pencerelere Odaklan</span>"
 
 #: src/strings.c:52
 msgid "Focus _new windows when they appear"
-msgstr ""
+msgstr "Göründüğünde _yeni pencerelere odaklan"
 
 #: src/strings.c:53
 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
@@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Yeni pencereleri yerleştirildiğinde _ortala"
 
 #: src/strings.c:57
 msgid "Prefer to place new windows _on:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni pencereleri _yerleştirmeyi öner:"
 
 #: src/strings.c:58
 msgid "All monitors"
@@ -182,7 +192,7 @@ msgstr "Etkin ekran"
 
 #: src/strings.c:60
 msgid "The monitor with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Fareli görüntüleyici"
 
 #: src/strings.c:61
 msgid "Windows"
@@ -208,11 +218,11 @@ msgstr "px"
 
 #: src/strings.c:67
 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer _pencerelere karşı dayanım miktarı:"
 
 #: src/strings.c:69
 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran _köşesine karşı dayanım miktarı:"
 
 #: src/strings.c:71
 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
@@ -301,11 +311,11 @@ msgstr "Fare imleci üzerine geldiğine pencerelere _odaklan"
 
 #: src/strings.c:101
 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstleri _değişirken odağı fare imlecinin altına taşı"
 
 #: src/strings.c:102
 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
-msgstr ""
+msgstr "Fara hareket etmezken odağı _fare imlecinin altına taşı"
 
 #: src/strings.c:103
 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
@@ -451,7 +461,7 @@ msgstr "x"
 
 #: src/strings.c:152
 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
-msgstr ""
+msgstr "_Pencerelerin takma alanına yerleşmesini kabul et"
 
 #: src/strings.c:153
 msgid "_Orientation: "
@@ -682,6 +692,11 @@ msgid ""
 "The following errors were reported:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"\"%s\" dosyası çıkartılamadı \n"
+"Lütfen \"%s\"'in yazılabilir ve geçerli bir Openbox tema arşivi olduğundan "
+"emin olun \n"
+"Şu hatalar rapor edildi:\n"
+"%s"
 
 #: src/mouse.c:72
 msgid "Custom actions"