]> icculus.org git repositories - dana/obconf.git/blob - po/ar.po
Add translation (Complete)
[dana/obconf.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of ObConf
2 # Copyright (C) 2013 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the ObConf package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Obconf\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:26-0000\n"
11 "Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 "X-Poedit-Country: Morocco\n"
19
20 #: src/strings.c:7
21 msgid "Openbox Configuration Manager"
22 msgstr "مدير إعدادات أوبن بكس"
23
24 #: src/strings.c:8
25 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
26 msgstr "<span weight=\"bold\">سمة</span>"
27
28 #: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
29 #: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
30 #: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
31 #: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
32 #: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
33 #: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
34 #: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
35 msgid "    "
36 msgstr "    "
37
38 #: src/strings.c:10
39 msgid "_Install a new theme..."
40 msgstr "ثبت سمة _جديدة..."
41
42 #: src/strings.c:11
43 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
44 msgstr "أنشيء أرشيف سمة (.obt)..."
45
46 #: src/strings.c:12
47 msgid "Theme"
48 msgstr "سمة"
49
50 #: src/strings.c:13
51 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
52 msgstr "<span weight=\"bold\">نوافذ</span>"
53
54 #: src/strings.c:15
55 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
56 msgstr ""
57
58 #: src/strings.c:16
59 msgid "A_nimate iconify and restore"
60 msgstr ""
61
62 #: src/strings.c:17
63 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
64 msgstr "<span weight=\"bold\">عنوان النوافذ</span>"
65
66 #: src/strings.c:19
67 msgid "_Button order:"
68 msgstr "ترتيب الأزرار:"
69
70 #: src/strings.c:20
71 msgid ""
72 "N - The window's icon\n"
73 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
74 "S - The shade (roll up) button\n"
75 "L - The label (window title)\n"
76 "I - The iconify (minimize) button\n"
77 "M - The maximize button\n"
78 "C - The close button"
79 msgstr ""
80 "N - The window's icon\n"
81 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
82 "S - The shade (roll up) button\n"
83 "L - The label (window title)\n"
84 "I - The iconify (minimize) button\n"
85 "M - The maximize button\n"
86 "C - The close button"
87
88 #: src/strings.c:28
89 msgid ""
90 "N:\n"
91 "L:\n"
92 "I:\n"
93 "M:"
94 msgstr ""
95 "N:\n"
96 "L:\n"
97 "I:\n"
98 "M:"
99
100 #: src/strings.c:32
101 msgid ""
102 "Window icon\n"
103 "Window label (Title)\n"
104 "Iconify (Minimize)\n"
105 "Maximize"
106 msgstr ""
107 "أيقونة نافذة\n"
108 "وسم النافذة (عنوان)\n"
109 "ايقنة (تصغير)\n"
110 "تكبير"
111
112 #: src/strings.c:36
113 msgid ""
114 "C:\n"
115 "S:\n"
116 "D:"
117 msgstr ""
118 "C:\n"
119 "S:\n"
120 "D:"
121
122 #: src/strings.c:39
123 msgid ""
124 "Close\n"
125 "Shade (Roll up)\n"
126 "Omnipresent (On all desktops)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/strings.c:42
130 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
131 msgstr "<span weight=\"bold\">خطوط</span>"
132
133 #: src/strings.c:44
134 msgid "_Active window title: "
135 msgstr "عنوان النافذة النشطة:"
136
137 #: src/strings.c:45
138 msgid "_Inactive window title: "
139 msgstr "عنوان النافذة الغير نشطة:"
140
141 #: src/strings.c:46
142 msgid "Menu _header: "
143 msgstr "مقدمة القائمة:"
144
145 #: src/strings.c:47
146 msgid "_Menu Item: "
147 msgstr "عنصر القائمة:"
148
149 #: src/strings.c:48
150 msgid "Active _On-screen display: "
151 msgstr ""
152
153 #: src/strings.c:49
154 msgid "Inactive O_n-screen display: "
155 msgstr ""
156
157 #: src/strings.c:50
158 msgid "Appearance"
159 msgstr "مظهر"
160
161 #: src/strings.c:51 src/strings.c:107
162 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
163 msgstr ""
164
165 #: src/strings.c:53
166 msgid "Focus _new windows when they appear"
167 msgstr ""
168
169 #: src/strings.c:54
170 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
171 msgstr ""
172
173 #: src/strings.c:56
174 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
175 msgstr ""
176
177 #: src/strings.c:57
178 msgid "_Center new windows when they are placed"
179 msgstr ""
180
181 #: src/strings.c:58
182 msgid "Prefer to place new windows _on:"
183 msgstr ""
184
185 #: src/strings.c:59
186 msgid "All monitors"
187 msgstr "كل المراقبات"
188
189 #: src/strings.c:60
190 msgid "The active monitor"
191 msgstr "المراقب النشيط"
192
193 #: src/strings.c:61
194 msgid "The monitor with the mouse"
195 msgstr ""
196
197 #: src/strings.c:62
198 msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
199 msgstr ""
200
201 #: src/strings.c:64
202 msgid ""
203 "The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
204 "used for cycling windows."
205 msgstr ""
206
207 #: src/strings.c:65
208 msgid "Primary _monitor:"
209 msgstr ""
210
211 #: src/strings.c:66
212 msgid "Fixed Monitor"
213 msgstr ""
214
215 #: src/strings.c:67
216 msgid "Active Monitor"
217 msgstr ""
218
219 #: src/strings.c:68
220 msgid "Monitor With Mouse Pointer"
221 msgstr ""
222
223 #: src/strings.c:70
224 msgid "_Fixed monitor:"
225 msgstr ""
226
227 #: src/strings.c:71
228 msgid "Windows"
229 msgstr "نوافذ"
230
231 #: src/strings.c:72
232 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
233 msgstr "<span weight=\"bold\">تحريك و تحجيم النوافذ</span>"
234
235 #: src/strings.c:74
236 msgid "Update the window contents while _resizing"
237 msgstr ""
238
239 #: src/strings.c:75
240 msgid "Drag _threshold distance:"
241 msgstr ""
242
243 #: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
244 #: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
245 #: src/strings.c:144
246 msgid "px"
247 msgstr "px"
248
249 #: src/strings.c:77
250 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
251 msgstr ""
252
253 #: src/strings.c:79
254 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
255 msgstr ""
256
257 #: src/strings.c:81
258 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
259 msgstr ""
260
261 #: src/strings.c:83
262 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
266 #: src/strings.c:179 src/strings.c:182
267 msgid "ms"
268 msgstr "ms"
269
270 #: src/strings.c:85
271 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
272 msgstr "<span weight=\"bold\">حوار المعلومات</span>"
273
274 #: src/strings.c:86
275 msgid "Show _information dialog:"
276 msgstr "عرض حوا_ر معلومات:"
277
278 #: src/strings.c:87
279 msgid "When resizing terminal windows"
280 msgstr "عنذ تحجيم نافذة الطرفية"
281
282 #: src/strings.c:88
283 msgid "Always"
284 msgstr "دائماً"
285
286 #: src/strings.c:89
287 msgid "Never"
288 msgstr "أبدًا"
289
290 #: src/strings.c:91
291 msgid "Information dialog's _position:"
292 msgstr "موقع حوار المعل_ومات:"
293
294 #: src/strings.c:92
295 msgid "Centered on the window"
296 msgstr "توسط في النافذة"
297
298 #: src/strings.c:93
299 msgid "Above the window"
300 msgstr ""
301
302 #: src/strings.c:94
303 msgid "Fixed position on screen"
304 msgstr ""
305
306 #: src/strings.c:96
307 msgid "Fixed _x position:"
308 msgstr "تحديد موقع _x:"
309
310 #: src/strings.c:97 src/strings.c:102
311 msgid "Centered"
312 msgstr "توسيط"
313
314 #: src/strings.c:98
315 msgid "From left edge"
316 msgstr "من يسار الحفة"
317
318 #: src/strings.c:99
319 msgid "From right edge"
320 msgstr "من يمين الحافة"
321
322 #: src/strings.c:101
323 msgid "Fixed _y position:"
324 msgstr "تحديد موقع _y:"
325
326 #: src/strings.c:103
327 msgid "From top edge"
328 msgstr "من أعلى الحافة"
329
330 #: src/strings.c:104
331 msgid "From bottom edge"
332 msgstr "من أسفل الحافة"
333
334 #: src/strings.c:106
335 msgid "Move & Resize"
336 msgstr "تحريك و تحجيم"
337
338 #: src/strings.c:109
339 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
340 msgstr ""
341
342 #: src/strings.c:111
343 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
344 msgstr ""
345
346 #: src/strings.c:112
347 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
348 msgstr ""
349
350 #: src/strings.c:113
351 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
352 msgstr ""
353
354 #: src/strings.c:114
355 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
356 msgstr ""
357
358 #: src/strings.c:116
359 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
360 msgstr "<span weight=\"bold\">شريط العنوان</span>"
361
362 #: src/strings.c:118
363 msgid "Double click on the _titlebar:"
364 msgstr "نقر المزدوج _في شريط العنوان:"
365
366 #: src/strings.c:119
367 msgid "Maximizes the window"
368 msgstr "تكبير النافذة"
369
370 #: src/strings.c:120
371 msgid "Shades the window"
372 msgstr ""
373
374 #: src/strings.c:121
375 msgid "Double click ti_me:"
376 msgstr "مدة النقر ا_لمزدوج:"
377
378 #: src/strings.c:124
379 msgid "Mouse"
380 msgstr "فأرة"
381
382 #: src/strings.c:125
383 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
384 msgstr "<span weight=\"bold\">اسطح المكتب</span>"
385
386 #: src/strings.c:127
387 msgid "_Show a notification when switching desktops"
388 msgstr ""
389
390 #: src/strings.c:129
391 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
392 msgstr ""
393
394 #: src/strings.c:131
395 msgid "_Number of desktops: "
396 msgstr "_عدد أسطح المكتب:"
397
398 #: src/strings.c:132
399 msgid "_Desktop names:"
400 msgstr "اسماء سطح المكتب:"
401
402 #: src/strings.c:133
403 msgid "Desktops"
404 msgstr "أسطح مكتب"
405
406 #: src/strings.c:134
407 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
408 msgstr "<span weight=\"bold\">هوامش سطح المكتب</span>"
409
410 #: src/strings.c:136
411 msgid ""
412 "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
413 "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
414 "them."
415 msgstr ""
416
417 #: src/strings.c:137
418 msgid "_Top"
419 msgstr "_أعلى"
420
421 #: src/strings.c:139
422 msgid "_Left"
423 msgstr "يس_ار"
424
425 #: src/strings.c:141
426 msgid "_Right"
427 msgstr "_يمين"
428
429 #: src/strings.c:143
430 msgid "_Bottom"
431 msgstr "أ_سفل"
432
433 #: src/strings.c:145
434 msgid "Margins"
435 msgstr "هوامش"
436
437 #: src/strings.c:146
438 msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
439 msgstr ""
440
441 #: src/strings.c:148
442 msgid ""
443 "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It "
444 "is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to "
445 "show things like a clock, or to provide you with a system tray."
446 msgstr ""
447
448 #: src/strings.c:149
449 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
450 msgstr "<span weight=\"bold\">موقع</span>"
451
452 #: src/strings.c:151
453 msgid "_Position:"
454 msgstr "_موضع:"
455
456 #: src/strings.c:152
457 msgid "Top Left"
458 msgstr "أعلى يسار"
459
460 #: src/strings.c:153
461 msgid "Top"
462 msgstr "أعلى"
463
464 #: src/strings.c:154
465 msgid "Top Right"
466 msgstr "أعلى يمين"
467
468 #: src/strings.c:155
469 msgid "Left"
470 msgstr "يسار"
471
472 #: src/strings.c:156
473 msgid "Right"
474 msgstr "يمين"
475
476 #: src/strings.c:157
477 msgid "Bottom Left"
478 msgstr "أسفل يسار"
479
480 #: src/strings.c:158
481 msgid "Bottom"
482 msgstr "أسفل"
483
484 #: src/strings.c:159
485 msgid "Bottom Right"
486 msgstr "أسفل يمين"
487
488 #: src/strings.c:160
489 msgid "Floating"
490 msgstr "طافية"
491
492 #: src/strings.c:162
493 msgid "_Floating position:"
494 msgstr ""
495
496 #: src/strings.c:163
497 msgid "x"
498 msgstr "x"
499
500 #: src/strings.c:165
501 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
502 msgstr ""
503
504 #: src/strings.c:166
505 msgid "_Orientation: "
506 msgstr "توج_يه:"
507
508 #: src/strings.c:167
509 msgid "Vertical"
510 msgstr "عمودي"
511
512 #: src/strings.c:168
513 msgid "Horizontal"
514 msgstr "أفقي"
515
516 #: src/strings.c:169
517 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
518 msgstr ""
519
520 #: src/strings.c:171
521 msgid "Keep dock _above other windows"
522 msgstr ""
523
524 #: src/strings.c:172
525 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
526 msgstr ""
527
528 #: src/strings.c:173
529 msgid "Keep dock _below other windows"
530 msgstr ""
531
532 #: src/strings.c:174
533 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
534 msgstr "<span weight=\"bold\">إخفاء</span>"
535
536 #: src/strings.c:176
537 msgid "_Hide off screen"
538 msgstr ""
539
540 #: src/strings.c:178
541 msgid "_Delay before hiding:"
542 msgstr "مدة _قبل إخفاء:"
543
544 #: src/strings.c:181
545 msgid "Delay before _showing:"
546 msgstr "مدة ق_بل الإظهار:"
547
548 #: src/strings.c:183
549 msgid "Dock"
550 msgstr ""
551
552 #: src/strings.c:184
553 msgid "Abo_ut"
554 msgstr "ح_ول"
555
556 #: src/strings.c:185
557 msgid "About ObConf"
558 msgstr "حول Obconf"
559
560 #: src/strings.c:186
561 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
562 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">إصدار ObConf</span>"
563
564 #: src/strings.c:187
565 msgid "A preferences manager for Openbox"
566 msgstr ""
567
568 #: src/strings.c:188
569 msgid ""
570 "Copyright (c) 2003-2008\n"
571 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
572 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
573 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
574 msgstr ""
575 "Copyright (c) 2003-2008\n"
576 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
577 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
578 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
579
580 #: src/strings.c:192
581 msgid "window1"
582 msgstr "نافذة1"
583
584 #: src/strings.c:193
585 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
586 msgstr ""
587
588 #: src/main.c:62
589 msgid "ObConf Error"
590 msgstr ""
591
592 #: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
593 msgid "Copyright (c)"
594 msgstr "Copyright (c)"
595
596 #: src/main.c:91
597 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
598 msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
599
600 #: src/main.c:92
601 msgid ""
602 "\n"
603 "Options:\n"
604 msgstr ""
605 "\n"
606 "خيارات:\n"
607
608 #: src/main.c:93
609 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
610 msgstr "  --help                عرض هذه المساعدة و الخروج\n"
611
612 #: src/main.c:94
613 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
614 msgstr "  --version             عرض الإصدار و الخروج\n"
615
616 #: src/main.c:95
617 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
618 msgstr "  --install ARCHIVE.obt ثبيت ارشبف السمة المعطات و تحدبدها \n"
619
620 #: src/main.c:96
621 msgid ""
622 "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
623 "directory\n"
624 msgstr "  --archive THEME       إنشاء أرشيف سمة من دليل السمة المعطات\n"
625
626 #: src/main.c:97
627 msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
628 msgstr "  --config-file FILE    حدد مسار ملف التكوين لإستعماله\n"
629
630 #: src/main.c:98
631 msgid "  --tab NUMBER          Switch to tab number NUMBER on startup\n"
632 msgstr ""
633
634 #: src/main.c:99
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "\n"
638 "Please report bugs at %s\n"
639 "\n"
640 msgstr ""
641 "\n"
642 "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في %s\n"
643 "\n"
644
645 #: src/main.c:115
646 msgid "--install requires an argument\n"
647 msgstr "--install requires an argument\n"
648
649 #: src/main.c:121
650 msgid "--archive requires an argument\n"
651 msgstr "--archive requires an argument\n"
652
653 #: src/main.c:127
654 msgid "--config-file requires an argument\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/main.c:133
658 msgid "--tab requires an argument\n"
659 msgstr ""
660
661 #: src/main.c:225
662 msgid ""
663 "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
664 "install ObConf properly."
665 msgstr ""
666
667 #: src/main.c:251
668 msgid ""
669 "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
670 "properly."
671 msgstr ""
672
673 #: src/main.c:264
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file "
677 "is not valid XML.\n"
678 "\n"
679 "Message: %s"
680 msgstr ""
681
682 #: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
683 msgid "(Unnamed desktop)"
684 msgstr "(سطح مكتب بدون إسم)"
685
686 #: src/theme.c:109 src/theme.c:141
687 msgid "Choose an Openbox theme"
688 msgstr "إختر سمة أوبن بوكس"
689
690 #: src/theme.c:118
691 msgid "Openbox theme archives"
692 msgstr "أرشيفات سمة أوبن بوكس"
693
694 #: src/archive.c:40
695 #, c-format
696 msgid "\"%s\" was installed to %s"
697 msgstr "تم تثبيت \"%s\" إلى %s"
698
699 #: src/archive.c:65
700 #, c-format
701 msgid "\"%s\" was successfully created"
702 msgstr "تم إنشاء \"%s\" بنجاح"
703
704 #: src/archive.c:101
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
708 "The following errors were reported:\n"
709 "%s"
710 msgstr ""
711
712 #: src/archive.c:106 src/archive.c:202
713 #, c-format
714 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
715 msgstr "غير قادر على تشغيل الامر \"tar\" : %s"
716
717 #: src/archive.c:126
718 #, c-format
719 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
720 msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل \"%s\": %s"
721
722 #: src/archive.c:148
723 #, c-format
724 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
725 msgstr ""
726
727 #: src/archive.c:158
728 #, c-format
729 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
730 msgstr "غير قادر على نقل غلى الدليل \"%s\": %s"
731
732 #: src/archive.c:209
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
736 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
737 "theme archive.\n"
738 "The following errors were reported:\n"
739 "%s"
740 msgstr ""
741
742 #: src/mouse.c:72
743 msgid "Custom actions"
744 msgstr "إجراءات مخصصة"