Add Serbian translations
[dana/obconf.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of ObConf
2 # Copyright (C) 2013 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the ObConf package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Obconf\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 22:26-0000\n"
11 "Last-Translator: كريم اولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
17 "X-Poedit-Country: Morocco\n"
18
19 #: src/strings.c:7
20 msgid "Openbox Configuration Manager"
21 msgstr "مدير إعدادات أوبن بكس"
22
23 #: src/strings.c:8
24 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
25 msgstr "<span weight=\"bold\">سمة</span>"
26
27 #: src/strings.c:9
28 #: src/strings.c:14
29 #: src/strings.c:18
30 #: src/strings.c:27
31 #: src/strings.c:43
32 #: src/strings.c:51
33 #: src/strings.c:54
34 #: src/strings.c:63
35 #: src/strings.c:72
36 #: src/strings.c:80
37 #: src/strings.c:85
38 #: src/strings.c:98
39 #: src/strings.c:100
40 #: src/strings.c:107
41 #: src/strings.c:113
42 #: src/strings.c:116
43 #: src/strings.c:118
44 #: src/strings.c:125
45 #: src/strings.c:137
46 #: src/strings.c:140
47 #: src/strings.c:151
48 #: src/strings.c:154
49 #: src/strings.c:160
50 #: src/strings.c:165
51 #: src/strings.c:167
52 #: src/strings.c:170
53 msgid "    "
54 msgstr "    "
55
56 #: src/strings.c:10
57 msgid "_Install a new theme..."
58 msgstr "ثبت سمة _جديدة..."
59
60 #: src/strings.c:11
61 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
62 msgstr "أنشيء أرشيف سمة (.obt)..."
63
64 #: src/strings.c:12
65 msgid "Theme"
66 msgstr "سمة"
67
68 #: src/strings.c:13
69 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
70 msgstr "<span weight=\"bold\">نوافذ</span>"
71
72 #: src/strings.c:15
73 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
74 msgstr ""
75
76 #: src/strings.c:16
77 msgid "A_nimate iconify and restore"
78 msgstr ""
79
80 #: src/strings.c:17
81 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
82 msgstr "<span weight=\"bold\">عنوان النوافذ</span>"
83
84 #: src/strings.c:19
85 msgid "_Button order:"
86 msgstr "ترتيب الأزرار:"
87
88 #: src/strings.c:20
89 msgid ""
90 "N - The window's icon\n"
91 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
92 "S - The shade (roll up) button\n"
93 "L - The label (window title)\n"
94 "I - The iconify (minimize) button\n"
95 "M - The maximize button\n"
96 "C - The close button"
97 msgstr ""
98 "N - The window's icon\n"
99 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
100 "S - The shade (roll up) button\n"
101 "L - The label (window title)\n"
102 "I - The iconify (minimize) button\n"
103 "M - The maximize button\n"
104 "C - The close button"
105
106 #: src/strings.c:28
107 msgid ""
108 "N:\n"
109 "L:\n"
110 "I:\n"
111 "M:"
112 msgstr ""
113 "N:\n"
114 "L:\n"
115 "I:\n"
116 "M:"
117
118 #: src/strings.c:32
119 msgid ""
120 "Window icon\n"
121 "Window label (Title)\n"
122 "Iconify (Minimize)\n"
123 "Maximize"
124 msgstr ""
125 "أيقونة نافذة\n"
126 "وسم النافذة (عنوان)\n"
127 "ايقنة (تصغير)\n"
128 "تكبير"
129
130 #: src/strings.c:36
131 msgid ""
132 "C:\n"
133 "S:\n"
134 "D:"
135 msgstr ""
136 "C:\n"
137 "S:\n"
138 "D:"
139
140 #: src/strings.c:39
141 msgid ""
142 "Close\n"
143 "Shade (Roll up)\n"
144 "Omnipresent (On all desktops)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/strings.c:42
148 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
149 msgstr "<span weight=\"bold\">خطوط</span>"
150
151 #: src/strings.c:44
152 msgid "_Active window title: "
153 msgstr "عنوان النافذة النشطة:"
154
155 #: src/strings.c:45
156 msgid "_Inactive window title: "
157 msgstr "عنوان النافذة الغير نشطة:"
158
159 #: src/strings.c:46
160 msgid "Menu _header: "
161 msgstr "مقدمة القائمة:"
162
163 #: src/strings.c:47
164 msgid "_Menu Item: "
165 msgstr "عنصر القائمة:"
166
167 #: src/strings.c:48
168 msgid "_On-screen display: "
169 msgstr "عرض في الشاشة:"
170
171 #: src/strings.c:49
172 msgid "Appearance"
173 msgstr "مظهر"
174
175 #: src/strings.c:50
176 #: src/strings.c:97
177 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
178 msgstr ""
179
180 #: src/strings.c:52
181 msgid "Focus _new windows when they appear"
182 msgstr ""
183
184 #: src/strings.c:53
185 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
186 msgstr ""
187
188 #: src/strings.c:55
189 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
190 msgstr ""
191
192 #: src/strings.c:56
193 msgid "_Center new windows when they are placed"
194 msgstr ""
195
196 #: src/strings.c:57
197 msgid "Prefer to place new windows _on:"
198 msgstr ""
199
200 #: src/strings.c:58
201 msgid "All monitors"
202 msgstr "كل المراقبات"
203
204 #: src/strings.c:59
205 msgid "The active monitor"
206 msgstr "المراقب النشيط"
207
208 #: src/strings.c:60
209 msgid "The monitor with the mouse"
210 msgstr ""
211
212 #: src/strings.c:61
213 msgid "Windows"
214 msgstr "نوافذ"
215
216 #: src/strings.c:62
217 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
218 msgstr "<span weight=\"bold\">تحريك و تحجيم النوافذ</span>"
219
220 #: src/strings.c:64
221 msgid "Update the window contents while _resizing"
222 msgstr ""
223
224 #: src/strings.c:65
225 msgid "Drag _threshold distance:"
226 msgstr ""
227
228 #: src/strings.c:66
229 #: src/strings.c:68
230 #: src/strings.c:70
231 #: src/strings.c:90
232 #: src/strings.c:95
233 #: src/strings.c:128
234 #: src/strings.c:130
235 #: src/strings.c:132
236 #: src/strings.c:134
237 msgid "px"
238 msgstr "px"
239
240 #: src/strings.c:67
241 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/strings.c:69
245 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/strings.c:71
249 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
250 msgstr ""
251
252 #: src/strings.c:73
253 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
254 msgstr ""
255
256 #: src/strings.c:74
257 #: src/strings.c:105
258 #: src/strings.c:112
259 #: src/strings.c:120
260 #: src/strings.c:169
261 #: src/strings.c:172
262 msgid "ms"
263 msgstr "ms"
264
265 #: src/strings.c:75
266 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
267 msgstr "<span weight=\"bold\">حوار المعلومات</span>"
268
269 #: src/strings.c:76
270 msgid "Show _information dialog:"
271 msgstr "عرض حوا_ر معلومات:"
272
273 #: src/strings.c:77
274 msgid "When resizing terminal windows"
275 msgstr "عنذ تحجيم نافذة الطرفية"
276
277 #: src/strings.c:78
278 msgid "Always"
279 msgstr "دائماً"
280
281 #: src/strings.c:79
282 msgid "Never"
283 msgstr "أبدًا"
284
285 #: src/strings.c:81
286 msgid "Information dialog's _position:"
287 msgstr "موقع حوار المعل_ومات:"
288
289 #: src/strings.c:82
290 msgid "Centered on the window"
291 msgstr "توسط في النافذة"
292
293 #: src/strings.c:83
294 msgid "Above the window"
295 msgstr ""
296
297 #: src/strings.c:84
298 msgid "Fixed position on screen"
299 msgstr ""
300
301 #: src/strings.c:86
302 msgid "Fixed _x position:"
303 msgstr "تحديد موقع _x:"
304
305 #: src/strings.c:87
306 #: src/strings.c:92
307 msgid "Centered"
308 msgstr "توسيط"
309
310 #: src/strings.c:88
311 msgid "From left edge"
312 msgstr "من يسار الحفة"
313
314 #: src/strings.c:89
315 msgid "From right edge"
316 msgstr "من يمين الحافة"
317
318 #: src/strings.c:91
319 msgid "Fixed _y position:"
320 msgstr "تحديد موقع _y:"
321
322 #: src/strings.c:93
323 msgid "From top edge"
324 msgstr "من أعلى الحافة"
325
326 #: src/strings.c:94
327 msgid "From bottom edge"
328 msgstr "من أسفل الحافة"
329
330 #: src/strings.c:96
331 msgid "Move & Resize"
332 msgstr "تحريك و تحجيم"
333
334 #: src/strings.c:99
335 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
336 msgstr ""
337
338 #: src/strings.c:101
339 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
340 msgstr ""
341
342 #: src/strings.c:102
343 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
344 msgstr ""
345
346 #: src/strings.c:103
347 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
348 msgstr ""
349
350 #: src/strings.c:104
351 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
352 msgstr ""
353
354 #: src/strings.c:106
355 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
356 msgstr "<span weight=\"bold\">شريط العنوان</span>"
357
358 #: src/strings.c:108
359 msgid "Double click on the _titlebar:"
360 msgstr "نقر المزدوج _في شريط العنوان:"
361
362 #: src/strings.c:109
363 msgid "Maximizes the window"
364 msgstr "تكبير النافذة"
365
366 #: src/strings.c:110
367 msgid "Shades the window"
368 msgstr ""
369
370 #: src/strings.c:111
371 msgid "Double click ti_me:"
372 msgstr "مدة النقر ا_لمزدوج:"
373
374 #: src/strings.c:114
375 msgid "Mouse"
376 msgstr "فأرة"
377
378 #: src/strings.c:115
379 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
380 msgstr "<span weight=\"bold\">اسطح المكتب</span>"
381
382 #: src/strings.c:117
383 msgid "_Show a notification when switching desktops"
384 msgstr ""
385
386 #: src/strings.c:119
387 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
388 msgstr ""
389
390 #: src/strings.c:121
391 msgid "_Number of desktops: "
392 msgstr "_عدد أسطح المكتب:"
393
394 #: src/strings.c:122
395 msgid "_Desktop names:"
396 msgstr "اسماء سطح المكتب:"
397
398 #: src/strings.c:123
399 msgid "Desktops"
400 msgstr "أسطح مكتب"
401
402 #: src/strings.c:124
403 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
404 msgstr "<span weight=\"bold\">هوامش سطح المكتب</span>"
405
406 #: src/strings.c:126
407 msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
408 msgstr ""
409
410 #: src/strings.c:127
411 msgid "_Top"
412 msgstr "_أعلى"
413
414 #: src/strings.c:129
415 msgid "_Left"
416 msgstr "يس_ار"
417
418 #: src/strings.c:131
419 msgid "_Right"
420 msgstr "_يمين"
421
422 #: src/strings.c:133
423 msgid "_Bottom"
424 msgstr "أ_سفل"
425
426 #: src/strings.c:135
427 msgid "Margins"
428 msgstr "هوامش"
429
430 #: src/strings.c:136
431 msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
432 msgstr ""
433
434 #: src/strings.c:138
435 msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray."
436 msgstr ""
437
438 #: src/strings.c:139
439 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
440 msgstr "<span weight=\"bold\">موقع</span>"
441
442 #: src/strings.c:141
443 msgid "_Position:"
444 msgstr "_موضع:"
445
446 #: src/strings.c:142
447 msgid "Top Left"
448 msgstr "أعلى يسار"
449
450 #: src/strings.c:143
451 msgid "Top"
452 msgstr "أعلى"
453
454 #: src/strings.c:144
455 msgid "Top Right"
456 msgstr "أعلى يمين"
457
458 #: src/strings.c:145
459 msgid "Left"
460 msgstr "يسار"
461
462 #: src/strings.c:146
463 msgid "Right"
464 msgstr "يمين"
465
466 #: src/strings.c:147
467 msgid "Bottom Left"
468 msgstr "أسفل يسار"
469
470 #: src/strings.c:148
471 msgid "Bottom"
472 msgstr "أسفل"
473
474 #: src/strings.c:149
475 msgid "Bottom Right"
476 msgstr "أسفل يمين"
477
478 #: src/strings.c:150
479 msgid "Floating"
480 msgstr "طافية"
481
482 #: src/strings.c:152
483 msgid "_Floating position:"
484 msgstr ""
485
486 #: src/strings.c:153
487 msgid "x"
488 msgstr "x"
489
490 #: src/strings.c:155
491 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
492 msgstr ""
493
494 #: src/strings.c:156
495 msgid "_Orientation: "
496 msgstr "توج_يه:"
497
498 #: src/strings.c:157
499 msgid "Vertical"
500 msgstr "عمودي"
501
502 #: src/strings.c:158
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "أفقي"
505
506 #: src/strings.c:159
507 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
508 msgstr ""
509
510 #: src/strings.c:161
511 msgid "Keep dock _above other windows"
512 msgstr ""
513
514 #: src/strings.c:162
515 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
516 msgstr ""
517
518 #: src/strings.c:163
519 msgid "Keep dock _below other windows"
520 msgstr ""
521
522 #: src/strings.c:164
523 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
524 msgstr "<span weight=\"bold\">إخفاء</span>"
525
526 #: src/strings.c:166
527 msgid "_Hide off screen"
528 msgstr ""
529
530 #: src/strings.c:168
531 msgid "_Delay before hiding:"
532 msgstr "مدة _قبل إخفاء:"
533
534 #: src/strings.c:171
535 msgid "Delay before _showing:"
536 msgstr "مدة ق_بل الإظهار:"
537
538 #: src/strings.c:173
539 msgid "Dock"
540 msgstr ""
541
542 #: src/strings.c:174
543 msgid "Abo_ut"
544 msgstr "ح_ول"
545
546 #: src/strings.c:175
547 msgid "About ObConf"
548 msgstr "حول Obconf"
549
550 #: src/strings.c:176
551 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
552 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">إصدار ObConf</span>"
553
554 #: src/strings.c:177
555 msgid "A preferences manager for Openbox"
556 msgstr ""
557
558 #: src/strings.c:178
559 msgid ""
560 "Copyright (c) 2003-2008\n"
561 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
562 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
563 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
564 msgstr ""
565 "Copyright (c) 2003-2008\n"
566 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
567 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
568 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
569
570 #: src/strings.c:182
571 msgid "window1"
572 msgstr "نافذة1"
573
574 #: src/strings.c:183
575 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
576 msgstr ""
577
578 #: src/main.c:72
579 #: src/main.c:74
580 #: src/main.c:76
581 msgid "Copyright (c)"
582 msgstr "Copyright (c)"
583
584 #: src/main.c:87
585 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
586 msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
587
588 #: src/main.c:88
589 msgid ""
590 "\n"
591 "Options:\n"
592 msgstr ""
593 "\n"
594 "خيارات:\n"
595
596 #: src/main.c:89
597 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
598 msgstr "  --help                عرض هذه المساعدة و الخروج\n"
599
600 #: src/main.c:90
601 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
602 msgstr "  --version             عرض الإصدار و الخروج\n"
603
604 #: src/main.c:91
605 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
606 msgstr "  --install ARCHIVE.obt ثبيت ارشبف السمة المعطات و تحدبدها \n"
607
608 #: src/main.c:92
609 msgid "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme directory\n"
610 msgstr "  --archive THEME       إنشاء أرشيف سمة من دليل السمة المعطات\n"
611
612 #: src/main.c:93
613 msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
614 msgstr "  --config-file FILE    حدد مسار ملف التكوين لإستعماله\n"
615
616 #: src/main.c:94
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "\n"
620 "Please report bugs at %s\n"
621 "\n"
622 msgstr ""
623 "\n"
624 "الرجاء الإبلاغ عن الخلل في %s\n"
625 "\n"
626
627 #: src/main.c:110
628 msgid "--install requires an argument\n"
629 msgstr "--install requires an argument\n"
630
631 #: src/main.c:116
632 msgid "--archive requires an argument\n"
633 msgstr "--archive requires an argument\n"
634
635 #: src/main.c:122
636 msgid "--config-file requires an argument\n"
637 msgstr ""
638
639 #: src/main.c:213
640 msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
641 msgstr ""
642
643 #: src/main.c:234
644 msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
645 msgstr ""
646
647 #: src/main.c:243
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file is not valid XML.\n"
651 "\n"
652 "Message: %s"
653 msgstr ""
654
655 #: src/desktops.c:134
656 #: src/desktops.c:165
657 #: src/desktops.c:181
658 msgid "(Unnamed desktop)"
659 msgstr "(سطح مكتب بدون إسم)"
660
661 #: src/theme.c:109
662 #: src/theme.c:141
663 msgid "Choose an Openbox theme"
664 msgstr "إختر سمة أوبن بوكس"
665
666 #: src/theme.c:118
667 msgid "Openbox theme archives"
668 msgstr "أرشيفات سمة أوبن بوكس"
669
670 #: src/archive.c:40
671 #, c-format
672 msgid "\"%s\" was installed to %s"
673 msgstr "تم تثبيت \"%s\" إلى %s"
674
675 #: src/archive.c:65
676 #, c-format
677 msgid "\"%s\" was successfully created"
678 msgstr "تم إنشاء \"%s\" بنجاح"
679
680 #: src/archive.c:101
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
684 "The following errors were reported:\n"
685 "%s"
686 msgstr ""
687
688 #: src/archive.c:106
689 #: src/archive.c:190
690 #, c-format
691 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
692 msgstr "غير قادر على تشغيل الامر \"tar\" : %s"
693
694 #: src/archive.c:126
695 #, c-format
696 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
697 msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل \"%s\": %s"
698
699 #: src/archive.c:148
700 #, c-format
701 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
702 msgstr ""
703
704 #: src/archive.c:158
705 #, c-format
706 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
707 msgstr "غير قادر على نقل غلى الدليل \"%s\": %s"
708
709 #: src/archive.c:197
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
713 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
714 "The following errors were reported:\n"
715 "%s"
716 msgstr ""
717
718 #: src/mouse.c:72
719 msgid "Custom actions"
720 msgstr "إجراءات مخصصة"
721