From d58cdd22484a4efe4d827da254e421cc71045760 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dana Jansens Date: Tue, 26 Jun 2007 21:04:05 +0000 Subject: [PATCH] add chinese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/zh_TW.po | 511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 512 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index f273ec5..841803f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ en@quot en@boldquot sv +zh_TW diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..0873e15 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# Traditional chinese translations for obconf package. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the obconf package. +# Wei-Lun Chao , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: obconf 2.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-10 19:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-26 20:07+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/strings.c:7 +msgid "Openbox Configuration Manager" +msgstr "Openbox 組態管理器" + +#: src/strings.c:8 +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28 +#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:42 src/strings.c:48 +#: src/strings.c:60 src/strings.c:62 src/strings.c:69 src/strings.c:75 +#: src/strings.c:78 src/strings.c:83 src/strings.c:94 src/strings.c:97 +#: src/strings.c:103 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:113 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/strings.c:10 +msgid "_Install a new theme..." +msgstr "安裝新的佈景主題(_I)…" + +#: src/strings.c:11 +msgid "Create a theme _archive (.obt)..." +msgstr "建立佈景主題存檔(.obt)(_A)…" + +#: src/strings.c:12 +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#: src/strings.c:13 +msgid "Windows" +msgstr "視窗" + +#: src/strings.c:15 +msgid "_Windows retain a border when undecorated" +msgstr "視窗宋裝飾時保留邊框(_W)" + +#: src/strings.c:16 +msgid "A_nimate iconify and restore" +msgstr "動畫效果最小化和還原(_N)" + +#: src/strings.c:17 +msgid "Window Titles" +msgstr "視窗標題" + +#: src/strings.c:19 +msgid "_Button order:" +msgstr "按鈕順序(_B):" + +#: src/strings.c:20 +msgid "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" +msgstr "" +"N - 視窗圖示\n" +"D - 所有桌面 (黏著) 按鈕\n" +"S - 遮蔽 (向上捲動) 按鈕\n" +"L - 標籤 (視窗標題)\n" +"I - 最小化 (縮到最小) 按鈕\n" +"M - 最大化按鈕\n" +"C - 關閉按鈕" + +#: src/strings.c:27 +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: src/strings.c:29 +msgid "_Active window title: " +msgstr "作用中視窗標題(_A):" + +#: src/strings.c:30 +msgid "_Inactive window title: " +msgstr "非作用中視窗標題(_I):" + +#: src/strings.c:31 +msgid "Menu _header: " +msgstr "選單標頭(_H):" + +#: src/strings.c:32 +msgid "_Menu Item: " +msgstr "選單項目(_M):" + +#: src/strings.c:33 +msgid "_On-screen display: " +msgstr "螢幕上顯示(_O):" + +#: src/strings.c:34 +msgid "Appearance" +msgstr "外觀" + +#: src/strings.c:35 src/strings.c:59 +msgid "Focusing Windows" +msgstr "焦點視窗" + +#: src/strings.c:37 +msgid "Focus _new windows when they appear" +msgstr "新視窗出現時將它們設為焦點(_N)" + +#: src/strings.c:38 +msgid "Placing Windows" +msgstr "置放視窗" + +#: src/strings.c:40 +msgid "_Place new windows under the mouse pointer" +msgstr "將新視窗放置於滑鼠指標下方(_P)" + +#: src/strings.c:41 +msgid "Moving and Resizing Windows" +msgstr "移動視窗和調整大小" + +#: src/strings.c:43 +msgid "Update the window contents while _resizing" +msgstr "調整大小時更新視窗內容(_R)" + +#: src/strings.c:44 +msgid "_Show information dialog:" +msgstr "顯示資訊對話框(_S):" + +#: src/strings.c:45 +msgid "When resizing terminal windows" +msgstr "調整終端機視窗大小時" + +#: src/strings.c:46 +msgid "Always" +msgstr "自動" + +#: src/strings.c:47 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: src/strings.c:49 +msgid "Information _dialog's position:" +msgstr "資訊對話框位置(_D):" + +#: src/strings.c:50 +msgid "Centered on the window" +msgstr "在視窗中央" + +#: src/strings.c:51 +msgid "Above the window" +msgstr "在視窗之上" + +#: src/strings.c:52 +msgid "Drag _threshold distance:" +msgstr "拖曳距離臨界值(_T):" + +#: src/strings.c:53 src/strings.c:55 src/strings.c:57 +msgid "px" +msgstr "像素" + +#: src/strings.c:54 +msgid "Amount of resistance against other _windows:" +msgstr "相對其他視窗的阻力程度(_W):" + +#: src/strings.c:56 +msgid "Amount of resistance against screen _edges:" +msgstr "相對螢幕邊緣的阻力程度(_E):" + +#: src/strings.c:58 +msgid "Windows" +msgstr "視窗" + +#: src/strings.c:61 +msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "滑鼠指標移動到視窗上方時設為焦點(_F)" + +#: src/strings.c:63 +msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" +msgstr "交換桌面時移動滑鼠下方焦點(_S)" + +#: src/strings.c:64 +msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" +msgstr "滑鼠未移動時移動滑鼠下方焦點(_U)" + +#: src/strings.c:65 +msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "滑鼠指標在視窗上方移動時,將它們提升層次(_R)" + +#: src/strings.c:66 +msgid "_Delay before focusing and raising windows:" +msgstr "設為焦點和提升視窗之前產生延遲(_D):" + +#: src/strings.c:67 src/strings.c:74 src/strings.c:112 src/strings.c:115 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Titlebar" +msgstr "標題列" + +#: src/strings.c:70 +msgid "Double click on the _titlebar:" +msgstr "在標題列之上連按兩下(_T):" + +#: src/strings.c:71 +msgid "Maximizes the window" +msgstr "視窗放到最大" + +#: src/strings.c:72 +msgid "Shades the window" +msgstr "遮蔽視窗" + +#: src/strings.c:73 +msgid "Double click ti_me:" +msgstr "連按兩下的時間(_M):" + +#: src/strings.c:76 +msgid "Mouse" +msgstr "滑鼠" + +#: src/strings.c:77 +msgid "Desktops" +msgstr "桌面" + +#: src/strings.c:79 +msgid "_Number of desktops: " +msgstr "桌面數量(_D):" + +#: src/strings.c:80 +msgid "_Desktop names:" +msgstr "桌面名稱(_D):" + +#: src/strings.c:81 +msgid "Desktops" +msgstr "桌面" + +#: src/strings.c:82 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/strings.c:84 +msgid "_Position:" +msgstr "位置(_P):" + +#: src/strings.c:85 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: src/strings.c:86 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/strings.c:87 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: src/strings.c:88 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: src/strings.c:89 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/strings.c:90 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: src/strings.c:91 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/strings.c:92 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: src/strings.c:93 +msgid "Floating" +msgstr "浮動" + +#: src/strings.c:95 +msgid "_Floating position:" +msgstr "浮動位置(_F):" + +#: src/strings.c:96 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/strings.c:98 +msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" +msgstr "允許視窗被置放在停駐區域之內(_W)" + +#: src/strings.c:99 +msgid "_Orientation: " +msgstr "方向(_O):" + +#: src/strings.c:100 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: src/strings.c:101 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/strings.c:102 +msgid "Stacking" +msgstr "堆疊" + +#: src/strings.c:104 +msgid "Keep dock _above other windows" +msgstr "保持停駐於其他的視窗之上(_A)" + +#: src/strings.c:105 +msgid "A_llow dock to be both above and below windows" +msgstr "同時允許在視窗之上與之下停駐(_L)" + +#: src/strings.c:106 +msgid "Keep dock _below other windows" +msgstr "保持停駐停駐於其他的視窗之下(_B)" + +#: src/strings.c:107 +msgid "Hiding" +msgstr "隱藏" + +#: src/strings.c:109 +msgid "_Hide off screen" +msgstr "隱藏螢幕(_H)" + +#: src/strings.c:111 +msgid "_Delay before hiding:" +msgstr "隱藏之前產生延遲(_D):" + +#: src/strings.c:114 +msgid "Delay before _showing:" +msgstr "顯示之前產生延遲(_S):" + +#: src/strings.c:116 +msgid "Dock" +msgstr "停駐" + +#: src/strings.c:117 +msgid "Abo_ut" +msgstr "關於(_U)" + +#: src/strings.c:118 +msgid "About ObConf" +msgstr "關於 ObConf" + +#: src/strings.c:119 +msgid "ObConf VERSION" +msgstr "ObConf 版本" + +#: src/strings.c:120 +msgid "A preferences manager for Openbox" +msgstr "用於 Openbox 的偏好設定管理員" + +#: src/strings.c:121 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2007\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" +"著作權 (c) 2003-2007\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " + +#: src/strings.c:125 +msgid "window1" +msgstr "視窗1" + +#: src/strings.c:126 +msgid "Press the key you wish to bind..." +msgstr "按下您希望連結的按鍵…" + +#: src/main.c:65 src/main.c:67 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "著作權 (c)" + +#: src/main.c:79 +msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "語法:obconf [選項] [ARCHIVE.obt]\n" + +#: src/main.c:80 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: src/main.c:81 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n" + +#: src/main.c:82 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version 顯示版本然後離開\n" + +#: src/main.c:83 +msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr " --install ARCHIVE.obt 安裝給定的佈景主題存檔並選取它\n" + +#: src/main.c:84 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr " --archive THEME 從給定的佈景主題目錄建立佈景主題存檔\n" + +#: src/main.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"請報告錯誤給 %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:101 +msgid "--install requires an argument\n" +msgstr "--install 需要一個引數\n" + +#: src/main.c:107 +msgid "--archive requires an argument\n" +msgstr "--archive 需要一個引數\n" + +#: src/desktops.c:111 src/desktops.c:142 src/desktops.c:158 +msgid "(Unnamed desktop)" +msgstr "(未命名桌面)" + +#: src/theme.c:104 src/theme.c:136 +msgid "Choose an Openbox theme" +msgstr "選擇 Openbox 佈景主題" + +#: src/theme.c:113 +msgid "Openbox theme archives" +msgstr "Openbox 佈景主題存檔" + +#: src/archive.c:40 +#, c-format +msgid "\"%s\" was installed to %s" +msgstr "「%s」已安裝到 %s" + +#: src/archive.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" was successfully created" +msgstr "「%s」已成功建立" + +#: src/archive.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create the theme archive \"%s\".\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法建立佈景主題存檔「%s」。\n" +"下列的錯誤已經提報:\n" +"%s" + +#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#, c-format +msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" +msgstr "無法執行「tar」命令:%s" + +#: src/archive.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" +msgstr "無法建立目錄「%s」:%s" + +#: src/archive.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" +msgstr "「%s」沒有出現有效的 Openbox 佈景主題目錄" + +#: src/archive.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" +msgstr "無法移動到目錄「%s」:%s" + +#: src/archive.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unable to extract the file \"%s\".\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法擷取檔案「%s」。\n" +"請確保該「%s」可以寫入並且該檔為有效的 Openbox 佈景主題存檔。\n" +"下列的錯誤已經提報:\n" +"%s" + +#: src/mouse.c:72 +msgid "Custom actions" +msgstr "自訂動作" -- 2.39.2