From c8ac23e5d7522e887af6825ecc74f3d21e080b6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lon Date: Mon, 21 Dec 2009 11:06:13 -0500 Subject: [PATCH] Add a Simplified Chinese(zh_CN) translation for obconf-2.0.3 --- po/LINGUAS | 1 + po/zh_CN.po | 712 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 713 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8f62a80..0170d8e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,6 +1,7 @@ en@quot en@boldquot sv zh_TW +zh_CN it es cs diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..5ece71c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Obconf 2.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-07 00:26+0800\n" +"Last-Translator: lon \n" +"Language-Team: Simplified Chinese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" + +#: src/strings.c:7 +msgid "Openbox Configuration Manager" +msgstr "Openbox 配置管理器" + +#: src/strings.c:8 +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: src/strings.c:9 +#: src/strings.c:14 +#: src/strings.c:18 +#: src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 +#: src/strings.c:51 +#: src/strings.c:54 +#: src/strings.c:63 +#: src/strings.c:72 +#: src/strings.c:80 +#: src/strings.c:85 +#: src/strings.c:98 +#: src/strings.c:100 +#: src/strings.c:107 +#: src/strings.c:113 +#: src/strings.c:116 +#: src/strings.c:118 +#: src/strings.c:125 +#: src/strings.c:137 +#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:151 +#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:167 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/strings.c:10 +msgid "_Install a new theme..." +msgstr "安装新主题(_I)..." + +#: src/strings.c:11 +msgid "Create a theme _archive (.obt)..." +msgstr "创建主题包(.o_bt)..." + +#: src/strings.c:12 +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: src/strings.c:13 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: src/strings.c:15 +msgid "_Windows retain a border when undecorated" +msgstr "当窗口没有装饰时保留边框(_W)" + +#: src/strings.c:16 +msgid "A_nimate iconify and restore" +msgstr "最小化和还原启用动画效果(_N)" + +#: src/strings.c:17 +msgid "Window Titles" +msgstr "窗口标题" + +#: src/strings.c:19 +msgid "_Button order:" +msgstr "按纽排序(_B):" + +#: src/strings.c:20 +msgid "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" +msgstr "" +"N - 窗口图标\n" +"D - 在全部桌面按纽\n" +"S - 卷起按纽\n" +"L - 窗口标题\n" +"I - 最小化按纽\n" +"M - 最大化按纽\n" +"C - 关闭按纽" + +#: src/strings.c:28 +msgid "" +"N:\n" +"L:\n" +"I:\n" +"M:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:32 +msgid "" +"Window icon\n" +"Window label (Title)\n" +"Iconify (Minimize)\n" +"Maximize" +msgstr "" +"窗口图标\n" +"窗口标题\n" +"最小化\n" +"最大化" + +#: src/strings.c:36 +msgid "" +"C:\n" +"S:\n" +"D:" +msgstr "" + +#: src/strings.c:39 +msgid "" +"Close\n" +"Shade (Roll up)\n" +"Omnipresent (On all desktops)" +msgstr "" +"关闭\n" +"卷起\n" +"在全部桌面" + +#: src/strings.c:42 +msgid "Fonts" +msgstr "字体" + +#: src/strings.c:44 +msgid "_Active window title: " +msgstr "活动窗口标题(_A):" + +#: src/strings.c:45 +msgid "_Inactive window title: " +msgstr "非活动窗口标题(_I):" + +#: src/strings.c:46 +msgid "Menu _header: " +msgstr "菜单标题(_H):" + +#: src/strings.c:47 +msgid "_Menu Item: " +msgstr "菜单项(_M):" + +#: src/strings.c:48 +msgid "_On-screen display: " +msgstr "屏幕显示(_O):" + +#: src/strings.c:49 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: src/strings.c:50 +#: src/strings.c:97 +msgid "Focusing Windows" +msgstr "聚焦窗口" + +#: src/strings.c:52 +msgid "Focus _new windows when they appear" +msgstr "当新窗口出现时即为焦点(_N)" + +#: src/strings.c:53 +msgid "Placing Windows" +msgstr "放置窗口" + +#: src/strings.c:55 +msgid "_Place new windows under the mouse pointer" +msgstr "放置新窗口于鼠标之下(_P)" + +#: src/strings.c:56 +msgid "_Center new windows when they are placed" +msgstr "放置时居中新窗口(_C)" + +#: src/strings.c:57 +msgid "Prefer to place new windows _on:" +msgstr "更习惯放置新窗口于(_O):" + +#: src/strings.c:58 +msgid "All monitors" +msgstr "全部显示器" + +#: src/strings.c:59 +msgid "The active monitor" +msgstr "活动显示器" + +#: src/strings.c:60 +msgid "The monitor with the mouse" +msgstr "鼠标所在显示器" + +#: src/strings.c:61 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: src/strings.c:62 +msgid "Moving and Resizing Windows" +msgstr "移动和重置窗口" + +#: src/strings.c:64 +msgid "Update the window contents while _resizing" +msgstr "调整窗口大小时更新其内容(_R)" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Drag _threshold distance:" +msgstr "拖动距离阀值(_T):" + +#: src/strings.c:66 +#: src/strings.c:68 +#: src/strings.c:70 +#: src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 +#: src/strings.c:128 +#: src/strings.c:130 +#: src/strings.c:132 +#: src/strings.c:134 +msgid "px" +msgstr "像素" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Amount of resistance against other _windows:" +msgstr "相对其它窗口的阻值(_W):" + +#: src/strings.c:69 +msgid "Amount of resistance against screen _edges:" +msgstr "相于屏幕边缘的阻值(_E):" + +#: src/strings.c:71 +msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" +msgstr "当移动窗口越过屏幕边缘时切换桌面(_S)" + +#: src/strings.c:73 +msgid "_Amount of time to wait before switching:" +msgstr "切换前的等待时间(_A):" + +#: src/strings.c:74 +#: src/strings.c:105 +#: src/strings.c:112 +#: src/strings.c:120 +#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:169 +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: src/strings.c:75 +msgid "Information Dialog" +msgstr "信息对话框" + +#: src/strings.c:76 +msgid "Show _information dialog:" +msgstr "显示信息对话框(_I):" + +#: src/strings.c:77 +msgid "When resizing terminal windows" +msgstr "调整终端窗口大小时" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: src/strings.c:79 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: src/strings.c:81 +msgid "Information dialog's _position:" +msgstr "信息对话框位置(_P):" + +#: src/strings.c:82 +msgid "Centered on the window" +msgstr "居中于窗口" + +#: src/strings.c:83 +msgid "Above the window" +msgstr "窗口之上" + +#: src/strings.c:84 +msgid "Fixed position on screen" +msgstr "固定位置于屏幕" + +#: src/strings.c:86 +msgid "Fixed _x position:" +msgstr "固定 _X 位置" + +#: src/strings.c:87 +#: src/strings.c:92 +msgid "Centered" +msgstr "居中" + +#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:93 +msgid "From left edge" +msgstr "从左边" + +#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:94 +msgid "From right edge" +msgstr "从右边" + +#: src/strings.c:91 +msgid "Fixed _y position:" +msgstr "固定 _Y 位置" + +#: src/strings.c:96 +msgid "Move & Resize" +msgstr "移动和重置" + +#: src/strings.c:99 +msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "当鼠标放置之上时聚焦窗口(_F)" + +#: src/strings.c:101 +msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" +msgstr "当切换桌面时焦点移至鼠标之下(_S)" + +#: src/strings.c:102 +msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" +msgstr "当鼠标不移动时焦点移至鼠标之下(_S)" + +#: src/strings.c:103 +msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "当鼠标放置之上时提升窗口(_R)" + +#: src/strings.c:104 +msgid "_Delay before focusing and raising windows:" +msgstr "聚焦和提升窗口延时(_D):" + +#: src/strings.c:106 +msgid "Titlebar" +msgstr "标题栏" + +#: src/strings.c:108 +msgid "Double click on the _titlebar:" +msgstr "双击标题栏(_T):" + +#: src/strings.c:109 +msgid "Maximizes the window" +msgstr "最大化窗口" + +#: src/strings.c:110 +msgid "Shades the window" +msgstr "卷起窗口" + +#: src/strings.c:111 +msgid "Double click ti_me:" +msgstr "双击时间(_N ):" + +#: src/strings.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "鼠标" + +#: src/strings.c:115 +msgid "Desktops" +msgstr "桌面" + +#: src/strings.c:117 +msgid "_Show a notification when switching desktops" +msgstr "当切换桌面时显示通知(_S)" + +#: src/strings.c:119 +msgid "_Amount of time to show the notification for:" +msgstr "通知显现维持的时间(_A):" + +#: src/strings.c:121 +msgid "_Number of desktops: " +msgstr "桌面数量(_N):" + +#: src/strings.c:122 +msgid "_Desktop names:" +msgstr "桌面名称(_D):" + +#: src/strings.c:123 +msgid "Desktops" +msgstr "桌面" + +#: src/strings.c:124 +msgid "Desktop Margins" +msgstr "桌面边际" + +#: src/strings.c:126 +msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." +msgstr "桌面边际是在您屏幕上的一个保留区域,新建窗口无法置于边部空白之内,最大化也无法覆盖它们。" + +#: src/strings.c:127 +msgid "_Top" +msgstr "上(_T)" + +#: src/strings.c:129 +msgid "_Left" +msgstr "左(_L)" + +#: src/strings.c:131 +msgid "_Right" +msgstr "右(_R)" + +#: src/strings.c:133 +msgid "_Bottom" +msgstr "下(_B)" + +#: src/strings.c:135 +msgid "Margins" +msgstr "边际" + +#: src/strings.c:136 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/strings.c:138 +msgid "_Position:" +msgstr "位置(_P)" + +#: src/strings.c:139 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: src/strings.c:140 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/strings.c:141 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: src/strings.c:142 +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: src/strings.c:143 +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/strings.c:144 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: src/strings.c:145 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/strings.c:146 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: src/strings.c:147 +msgid "Floating" +msgstr "浮动" + +#: src/strings.c:149 +msgid "_Floating position:" +msgstr "浮动位置(_F):" + +#: src/strings.c:150 +msgid "x" +msgstr "" + +#: src/strings.c:152 +msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" +msgstr "允许窗口放置于停靠区内(_W)" + +#: src/strings.c:153 +msgid "_Orientation: " +msgstr "方向(_O):" + +#: src/strings.c:154 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直线" + +#: src/strings.c:155 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平线" + +#: src/strings.c:156 +msgid "Stacking" +msgstr "堆栈" + +#: src/strings.c:158 +msgid "Keep dock _above other windows" +msgstr "保持停靠在其它窗口之上(_A)" + +#: src/strings.c:159 +msgid "A_llow dock to be both above and below windows" +msgstr "允许停靠高于或低于窗口(_L)" + +#: src/strings.c:160 +msgid "Keep dock _below other windows" +msgstr "保持停靠在其它窗口之下(_B)" + +#: src/strings.c:161 +msgid "Hiding" +msgstr "隐藏" + +#: src/strings.c:163 +msgid "_Hide off screen" +msgstr "隐藏于屏幕(_H)" + +#: src/strings.c:165 +msgid "_Delay before hiding:" +msgstr "隐藏之前延时(_D):" + +#: src/strings.c:168 +msgid "Delay before _showing:" +msgstr "显示之前延时(_S):" + +#: src/strings.c:170 +msgid "Dock" +msgstr "停靠" + +#: src/strings.c:171 +msgid "Abo_ut" +msgstr "关于(_U)" + +#: src/strings.c:172 +msgid "About ObConf" +msgstr "关于 ObConf" + +#: src/strings.c:173 +msgid "ObConf VERSION" +msgstr "ObConf 版本" + +#: src/strings.c:174 +msgid "A preferences manager for Openbox" +msgstr "一个 Openbox 配置工具" + +#: src/strings.c:175 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" +"版权所有 (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " + +#: src/strings.c:179 +msgid "window1" +msgstr "窗口1" + +#: src/strings.c:180 +msgid "Press the key you wish to bind..." +msgstr "按下您想绑定的键..." + +#: src/main.c:72 +#: src/main.c:74 +#: src/main.c:76 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "版权所有 (C)" + +#: src/main.c:87 +msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "语法: obconf [选项] [ARCHIVE.obt]\n" + +#: src/main.c:88 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: src/main.c:89 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n" + +#: src/main.c:90 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version 显示版本信息并退出\n" + +#: src/main.c:91 +msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr " --install ARCHIVE.obt 安装选择的主题包并使用它\n" + +#: src/main.c:92 +msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +msgstr " --archive THEME 在选择的目录创建一个主题包\n" + +#: src/main.c:93 +msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr " --config-file FILE 使用指定的配置文件\n" + +#: src/main.c:94 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"报告 Bug %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:110 +msgid "--install requires an argument\n" +msgstr "--install 需要一个参数\n" + +#: src/main.c:116 +msgid "--archive requires an argument\n" +msgstr "--archive 需要一个参数\n" + +#: src/main.c:122 +msgid "--config-file requires an argument\n" +msgstr "--config-file 需要一个参数\n" + +#: src/main.c:213 +msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +msgstr "无法加载 obconf.glade 界面文件,您可能没有正确安装 ObConf。" + +#: src/main.c:234 +msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." +msgstr "无法加载 rc.xml,您可能没有正确安装 ObConf。" + +#: src/main.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"Openbox 配置文件错误,您的配置文件不是有效的 XML.\n" +"\n" +"信息: %s" + +#: src/desktops.c:134 +#: src/desktops.c:165 +#: src/desktops.c:181 +msgid "(Unnamed desktop)" +msgstr "(未命名桌面)" + +#: src/theme.c:109 +#: src/theme.c:141 +msgid "Choose an Openbox theme" +msgstr "选择一个 Openbox 主题" + +#: src/theme.c:118 +msgid "Openbox theme archives" +msgstr "Openbox 主题包" + +#: src/archive.c:40 +#, c-format +msgid "\"%s\" was installed to %s" +msgstr "\"%s\" 已安装到 %s" + +#: src/archive.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" was successfully created" +msgstr "\"%s\" 已创建" + +#: src/archive.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create the theme archive \"%s\".\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法创建主题包 \"%s\"。\n" +"发生下列错误:\n" +"%s" + +#: src/archive.c:106 +#: src/archive.c:190 +#, c-format +msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" +msgstr "无法运行 \"tar\" 命令:%s" + +#: src/archive.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" +msgstr "\"%s\" 没有有效的 Openbox 主题目录" + +#: src/archive.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" +msgstr "无法移动到目录 \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unable to extract the file \"%s\".\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法提取文件 \"%s\".\n" +"请确保 \"%s\" 可以写入并且是一个有效的 Openbox 主题包。\n" +"发生下列错误:\n" +"%s" + +#: src/mouse.c:72 +msgid "Custom actions" +msgstr "自定义动作" -- 2.39.2