1 # Simplified chinese translations for obconf package.
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the obconf package.
4 # Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-13 20:43+0800\n"
14 "Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
15 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Openbox Configuration Manager"
23 msgstr "Openbox 配置管理器"
26 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
27 msgstr "<span weight=\"bold\">主题</span>"
58 msgid "_Install a new theme..."
62 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
63 msgstr "新建一个主题包(.obt)(_A)…"
70 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
71 msgstr "<span weight=\"bold\">窗口</span>"
74 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
75 msgstr "窗口未装饰时保留边框(_W)"
78 msgid "A_nimate iconify and restore"
79 msgstr "最小化和还原使用动画效果(_N)"
82 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
83 msgstr "<span weight=\"bold\">窗口标题</span>"
86 msgid "_Button order:"
91 "N - The window's icon\n"
92 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
93 "S - The shade (roll up) button\n"
94 "L - The label (window title)\n"
95 "I - The iconify (minimize) button\n"
96 "M - The maximize button\n"
97 "C - The close button"
122 "Window label (Title)\n"
123 "Iconify (Minimize)\n"
145 "Omnipresent (On all desktops)"
152 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
153 msgstr "<span weight=\"bold\">字体</span>"
156 msgid "_Active window title: "
160 msgid "_Inactive window title: "
161 msgstr "非活动窗口标题(_I):"
164 msgid "Menu _header: "
172 msgid "_On-screen display: "
181 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
182 msgstr "<span weight=\"bold\">焦点窗口</span>"
185 msgid "Focus _new windows when they appear"
186 msgstr "新窗口出现时将它们设为焦点(_N)"
189 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
190 msgstr "<span weight=\"bold\">置放窗口</span>"
193 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
194 msgstr "把新窗口放置在鼠标光标下方(_P)"
197 msgid "_Center new windows when they are placed"
198 msgstr "摆放新窗口时居中(_C)"
201 msgid "Prefer to place new windows _on:"
202 msgstr "尽可能把新窗口摆放到(_O):"
209 msgid "The active monitor"
213 msgid "The monitor with the mouse"
221 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
222 msgstr "<span weight=\"bold\">移动窗口和调整大小</span>"
225 msgid "Update the window contents while _resizing"
226 msgstr "调整大小时更新窗口內容(_R)"
229 msgid "Drag _threshold distance:"
230 msgstr "拖放距离临界值(_T):"
245 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
246 msgstr "相对其它窗口的阻力程度(_W):"
249 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
250 msgstr "相对屏幕边缘的阻力程度(_E):"
253 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
254 msgstr "移动窗口越过屏幕边缘时切换桌面(_S)"
257 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
258 msgstr "切换之前需要等待的时间(_A):"
270 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
271 msgstr "<span weight=\"bold\">信息框</span>"
274 msgid "Show _information dialog:"
278 msgid "When resizing terminal windows"
290 msgid "Information dialog's _position:"
291 msgstr "信息对话框位置(_P):"
294 msgid "Centered on the window"
298 msgid "Above the window"
302 msgid "Fixed position on screen"
306 msgid "Fixed _x position:"
316 msgid "From left edge"
321 msgid "From right edge"
325 msgid "Fixed _y position:"
329 msgid "Move & Resize"
333 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
334 msgstr "鼠标光标移动到窗口上方时设为焦点(_F)"
337 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
338 msgstr "交換桌面时移动鼠标下方焦点(_S)"
341 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
342 msgstr "鼠标未移动时移动鼠标下方焦点(_U)"
345 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
346 msgstr "鼠标光标在窗口上方移动时,将它们提到上层(_R)"
349 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
350 msgstr "设为焦点和升起窗口前的延时(_D):"
353 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
354 msgstr "<span weight=\"bold\">标题栏</span>"
357 msgid "Double click on the _titlebar:"
358 msgstr "在标题栏上双击(_T):"
361 msgid "Maximizes the window"
365 msgid "Shades the window"
369 msgid "Double click ti_me:"
377 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
378 msgstr "<span weight=\"bold\">桌面</span>"
381 msgid "_Show a notification when switching desktops"
382 msgstr "切换桌面时显示通知(_S)"
385 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
386 msgstr "显示通知的持续时间(_A):"
389 msgid "_Number of desktops: "
393 msgid "_Desktop names:"
401 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
402 msgstr "<span weight=\"bold\">桌面边界</span>"
405 msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
406 msgstr "桌面边界是您屏幕边缘保留的区域。新窗口不会被放在边界內,而最大化的窗口也不会盖住它。"
429 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
430 msgstr "<span weight=\"bold\">位置</span>"
473 msgid "_Floating position:"
481 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
482 msgstr "允许窗口占用停靠栏区域(_W)"
485 msgid "_Orientation: "
497 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
498 msgstr "<span weight=\"bold\">堆叠</span>"
501 msgid "Keep dock _above other windows"
502 msgstr "停靠栏始终在其它窗口上面(_A)"
505 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
506 msgstr "允许停靠栏在窗口上面和下面(_L)"
509 msgid "Keep dock _below other windows"
510 msgstr "停靠栏始终在其他窗口下面(_B)"
513 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
514 msgstr "<span weight=\"bold\">隐藏</span>"
517 msgid "_Hide off screen"
521 msgid "_Delay before hiding:"
525 msgid "Delay before _showing:"
541 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
542 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf 版本</span>"
545 msgid "A preferences manager for Openbox"
546 msgstr "Openbox 个性化管理器"
550 "Copyright (c) 2003-2008\n"
551 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
552 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
553 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
555 "Copyright © 2003-2008\n"
556 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
557 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
558 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
565 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
566 msgstr "<span weight=\"bold\">请按下想要绑定的按键...</span>"
571 msgid "Copyright (c)"
572 msgstr "Copyright (c)"
575 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
576 msgstr "语法:obconf [选项] [xxx.obt]\n"
587 msgid " --help Display this help and exit\n"
588 msgstr " --help 显示帮助信息并退出\n"
591 msgid " --version Display the version and exit\n"
592 msgstr " --version 显示版本信息并退出\n"
595 msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
596 msgstr " --install xxx.obt 安装指定的主题包并使用\n"
599 msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n"
600 msgstr " --archive 主题 从指定的主题目录建立主题包\n"
603 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
604 msgstr " --config-file 文件 指定配置文件所在的位置\n"
610 "Please report bugs at %s\n"
618 msgid "--install requires an argument\n"
619 msgstr "--install 需要一个参数\n"
622 msgid "--archive requires an argument\n"
623 msgstr "--archive 需要一个参数\n"
626 msgid "--config-file requires an argument\n"
627 msgstr "--config-file 需要一个参数\n"
630 msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
631 msgstr "载入 obconf.glade 界面文件时失败。原因可能是没有正确安装 ObConf 。"
634 msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
635 msgstr "载入 rc.xml 时失败。原因可能是没有正确安装 Openbox 。"
640 "Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n"
644 "处理 Openbox 配置文件时出错。配置文件不是有效的 XML 文件。\n"
648 #: src/desktops.c:134
649 #: src/desktops.c:165
650 #: src/desktops.c:181
651 msgid "(Unnamed desktop)"
656 msgid "Choose an Openbox theme"
657 msgstr "选择 Openbox 主题"
660 msgid "Openbox theme archives"
661 msgstr "Openbox 主题包(.obt)"
665 msgid "\"%s\" was installed to %s"
666 msgstr "\"%s\" 已安装到 %s"
670 msgid "\"%s\" was successfully created"
671 msgstr "\"%s\" 已成功建立"
676 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
677 "The following errors were reported:\n"
687 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
688 msgstr "无法执行 tar 命令:%s"
692 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
693 msgstr "无法建立目录「%s」:%s"
697 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
698 msgstr "「%s」不是有效的 Openbox 主题目录"
702 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
703 msgstr "无法移动到目录 \"%s\":%s"
708 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
709 "Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
710 "The following errors were reported:\n"
714 "请确保「%s」可以写入,并且是有效的 Openbox 主题包文件。\n"
719 msgid "Custom actions"