1 # Turkish translation of openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 15:08+0300\n"
12 "Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "\"%s\" geçersiz eylem isteği. Böyle bir eylem yok."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu"
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
44 #: openbox/actions/exit.c:63
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
52 #: openbox/actions/exit.c:68
54 msgstr "Oturumu Kapat"
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Openbox'tan çıkmak istediğinize emin misiniz?"
60 #: openbox/actions/exit.c:72
62 msgstr "Openbox'tan Çık"
64 #: openbox/client.c:2013
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "İsimsiz Pencere"
68 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
70 msgstr "Sonlandırılıyor..."
72 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
73 msgid "Not Responding"
74 msgstr "Cevap Vermiyor"
76 #: openbox/client.c:3451
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
82 "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla "
83 "sonlandırmak ister misiniz?"
85 #: openbox/client.c:3453
87 msgstr "Süreci Sonlandır"
89 #: openbox/client.c:3457
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
95 "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını "
96 "sonlandırmak ister misiniz?"
98 #: openbox/client.c:3459
100 msgstr "Bağlantıyı Kes"
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
104 msgstr "Oraya git..."
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Masaüstlerini yönet"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "_Yeni masaüstü ekle"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "_Son masaüstünü kaldır"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 #: openbox/client_menu.c:258
128 msgstr "Tüm masaüstleri"
130 #: openbox/client_menu.c:370
134 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "_Her zaman üstte"
138 #: openbox/client_menu.c:376
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "_Her zaman altta"
146 #: openbox/client_menu.c:379
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "_Masaüstüne gönder"
150 #: openbox/client_menu.c:383
152 msgstr "İstemci menüsü"
154 #: openbox/client_menu.c:393
156 msgstr "_Eski durumuna getir"
158 #: openbox/client_menu.c:397
162 #: openbox/client_menu.c:399
164 msgstr "_Yeniden boyutlandır"
166 #: openbox/client_menu.c:401
168 msgstr "_Simge durumuna küçült"
170 #: openbox/client_menu.c:405
172 msgstr "_Ekranı kapla"
174 #: openbox/client_menu.c:409
175 msgid "_Roll up/down"
178 #: openbox/client_menu.c:411
180 msgstr "Geri Al/Kapla"
182 #: openbox/client_menu.c:415
186 #: openbox/config.c:782
188 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189 msgstr "Yapılandırılma dosyasında belirtilmiş geçersiz \"%s\" düğmesi"
191 #: openbox/keyboard.c:157
192 msgid "Conflict with key binding in config file"
193 msgstr "Yapılandırma dosyasındaki tuş bağlantısında çakışma"
195 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
197 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198 msgstr "\"%s\" geçerli menü dosyası bulunamadı"
200 #: openbox/menu.c:170
202 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203 msgstr "İletim menüsü için \"%s\": %s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
205 #: openbox/menu.c:184
207 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208 msgstr "\"%s\" iletim menüsü için geçersiz çıkış"
210 #: openbox/menu.c:197
212 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213 msgstr "\"%s\" menüsüne erişilmeye çalışıldı fakat bu menü yok"
215 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
219 #: openbox/mouse.c:373
221 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222 msgstr "Fare bağında geçersiz \"%s\" tuşu"
224 #: openbox/mouse.c:379
226 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği"
229 #: openbox/openbox.c:133
231 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232 msgstr "\"%s\": %s ev dizini değiştirilemedi"
234 #: openbox/openbox.c:152
235 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236 msgstr "DISPLAY çevre değişkeninde görüntünün açılması başarısız oldu."
238 #: openbox/openbox.c:183
239 msgid "Failed to initialize the obrender library."
240 msgstr "ObRender kitaplığının sıfırlanması başarısız oldu."
242 #: openbox/openbox.c:194
243 msgid "X server does not support locale."
244 msgstr "X sunucusu dil ayarlarını desteklemiyor."
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248 msgstr "X sunucu için dil ayarları değiştiricisi ayarlanamadı."
250 #: openbox/openbox.c:263
251 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
253 "Geçerli yapılandırma dosyası bulunamadı, bazı basit öntanımlı ayarlar "
256 #: openbox/openbox.c:297
257 msgid "Unable to load a theme."
258 msgstr "Tema yüklenemedi."
260 #: openbox/openbox.c:377
263 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
264 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
265 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
267 "Openbox yapılandırma dosyası ayrıştırılırken bir yada daha fazla XML "
268 "sözdizimi hatası bulundu. Daha fazla bilgi için stdout çıktısına bakınız. "
269 "Son hata \"%s\" dosyası içerisindeki %d satırında %s hata iletisi ile görüldü"
271 #: openbox/openbox.c:379
272 msgid "Openbox Syntax Error"
273 msgstr "Openbox Sözdizimi Hatası"
275 #: openbox/openbox.c:379
279 #: openbox/openbox.c:448
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
283 "Yeniden başlatmadaki \"%s\": %s çalıştırılabilir dosyalarının başlatılması "
286 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
287 msgid "Copyright (c)"
288 msgstr "Telif Hakkı (c)"
290 #: openbox/openbox.c:529
291 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
292 msgstr "Sözdizimi: openbox [seçenekler]\n"
294 #: openbox/openbox.c:530
302 #: openbox/openbox.c:531
303 msgid " --help Display this help and exit\n"
304 msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n"
306 #: openbox/openbox.c:532
307 msgid " --version Display the version and exit\n"
308 msgstr " --version Sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n"
310 #: openbox/openbox.c:533
311 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
312 msgstr " --replace Güncel pencere yöneticisini değiştir\n"
314 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
315 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
316 #. fine to leave it as FILE though.
317 #: openbox/openbox.c:537
318 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
320 " --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının yolunu belirtir\n"
322 #: openbox/openbox.c:538
323 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
325 " --sm-disable Oturum yöneticisiyle olan bağlanıyı etkisiz kıl\n"
327 #: openbox/openbox.c:539
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 "İletiler çalışan bir Openbox örneğine aktarılıyor:\n"
335 #: openbox/openbox.c:540
336 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr " --reconfigure Openbox yapılandırmasını yeniden yükle\n"
339 #: openbox/openbox.c:541
340 msgid " --restart Restart Openbox\n"
341 msgstr " --restart Openbox'ı yeniden başlat\n"
343 #: openbox/openbox.c:542
344 msgid " --exit Exit Openbox\n"
345 msgstr " --exit Openbox'tan çık\n"
347 #: openbox/openbox.c:543
350 "Debugging options:\n"
353 "Hata ayıklama seçenekleri:\n"
355 #: openbox/openbox.c:544
356 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
357 msgstr " --sync Eş zamanlı kipte çalış\n"
359 #: openbox/openbox.c:545
360 msgid " --debug Display debugging output\n"
361 msgstr " --debug Hata ayıklama çıktısını göster\n"
363 #: openbox/openbox.c:546
364 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
366 " --debug-focus Özelleşmiş durum için hata ayıklama çıktısını göster\n"
368 #: openbox/openbox.c:547
369 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
370 msgstr " --debug-xinerama Görüntü gerçek olmayan ekranlara bölünür\n"
372 #: openbox/openbox.c:548
376 "Please report bugs at %s\n"
379 "Lütfen hataları %s adresine bildiriniz\n"
381 #: openbox/openbox.c:617
382 msgid "--config-file requires an argument\n"
383 msgstr "--config-file dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
385 #: openbox/openbox.c:660
387 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388 msgstr "\"%s\" geçersiz komut satırı değişkeni\n"
390 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
392 msgid "A window manager is already running on screen %d"
393 msgstr "%d ekranınz zaten bir pencere yöneticixi çalışıyor"
395 #: openbox/screen.c:124
397 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398 msgstr "Seçilen %d ekranında pencere yöneticisi bulunamadı"
400 #: openbox/screen.c:145
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor"
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:418
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
413 "Overriding the Openbox configuration."
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
416 "Overriding the Openbox configuration."
418 "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
419 "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
421 "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
422 "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
424 #: openbox/screen.c:1205
429 #: openbox/session.c:105
431 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
432 msgstr "\"%s\": %s dizini oluşturulamadı"
434 #: openbox/session.c:472
436 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi"
439 #: openbox/session.c:611
441 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
442 msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata"
444 #: openbox/session.c:848
445 msgid "Not connected to a session manager"
446 msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil"
448 #: openbox/startupnotify.c:243
451 msgstr "%s çalışıyor"
453 #: openbox/translate.c:59
455 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
456 msgstr "Klavye/fare bağında geçersiz \"%s\" tuş değiştirici"
458 #: openbox/translate.c:138
460 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş kodu"
463 #: openbox/translate.c:145
465 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş adı"
468 #: openbox/translate.c:151
470 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
471 msgstr "İstenilen \"%s\" tuşu görüntüde yok"
473 #: openbox/xerror.c:40
478 #: openbox/prompt.c:200
483 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
484 #~ "session management support"
486 #~ "Openbox oturum yönetim desteği olmaksızın yapılandırıldığı için "
487 #~ "SessionLogout eylemi geçerli değildir."