1 # Serbian translations for Openbox package
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 15:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "Language: sr@latin\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: openbox/actions.c:234
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Zahtevana je nepostojeća akcija „%s“."
27 #: openbox/actions/execute.c:245
31 #: openbox/actions/execute.c:246
35 #: openbox/actions/execute.c:250
39 #: openbox/actions/execute.c:259
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Pretvaranje putanje „%s“ iz UTF-8 nije uspelo"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Želite li da odjavite sesiju?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
58 msgstr "Odjavljivanje"
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Želite li da napustite Openboks?"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Izlaz iz Openboksa"
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Bezimeni prozor"
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Program ne odgovara"
80 #: openbox/client.c:3654
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
86 "Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga primorate na izlaz "
89 #: openbox/client.c:3656
91 msgstr "Završetak procesa"
93 #: openbox/client.c:3660
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
99 "Izgleda da se prozor „%s“ ne odaziva. Želite li da ga odspojite od grafičkog "
102 #: openbox/client.c:3662
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Upravljanje radnim površima"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "Dodajte radnu površ"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "Uklonite poslednju radnu površ"
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 msgstr "Radne površine"
130 #: openbox/client_menu.c:259
132 msgstr "Sve radne površine"
134 #: openbox/client_menu.c:371
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Uvek iznad ostalih"
142 #: openbox/client_menu.c:377
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Premesti na radnu površ"
154 #: openbox/client_menu.c:384
156 msgstr "Korisnički meni"
158 #: openbox/client_menu.c:394
162 #: openbox/client_menu.c:398
166 #: openbox/client_menu.c:400
168 msgstr "Promeni veličinu"
170 #: openbox/client_menu.c:402
174 #: openbox/client_menu.c:406
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "Zamotaj/Odmotaj prozor"
182 #: openbox/client_menu.c:414
186 #: openbox/client_menu.c:418
190 #: openbox/config.c:563
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Pogrešan sadržaj „%s“ u spajanju miša"
195 #: openbox/config.c:931
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Pogrešno dugme „%s“ navedeno u datoteci za podešavanje"
200 #: openbox/config.c:956
202 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
206 #: openbox/debug.c:57
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
211 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Sukob u kombinaciji tastera u datoteci za podešavanje"
219 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Datoteka za podešavanje menija („%s“) nije pronađena"
224 #: openbox/menu.c:168
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Nije se mogla izvršiti komanda za cevni-meni „%s“: %s"
229 #: openbox/menu.c:182
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Pogrešan izlaz iz cevnog-menija „%s“"
234 #: openbox/menu.c:195
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Pokušaj pristupa meniju „%s“ nije uspeo jer on ne postoji"
239 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
243 #: openbox/mouse.c:382
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Pogrešan taster „%s“ u spajanju miša"
248 #: openbox/openbox.c:137
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Ne mogu se premestiti u Ličnu fasciklu „%s“:%s"
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Nije uspeo pristup ekranu iz promenljive okruženja „DISPLAY“"
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Nije uspela inicijalizacija „obrender“ biblioteke."
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "Grafički server ne podržava lokalitet."
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Ne može se postaviti izmenjivač lokaliteta za grafički server"
269 #: openbox/openbox.c:254
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272 "Nema ispravne datoteke podešavanja. Koristiće se podrazumevana podešavanja."
274 #: openbox/openbox.c:270
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "Kod obrade datoteka za podešavanje pronađena je jedna ili više sintaksnih "
282 "grešaka (XML). Poslednja je bila u datoteci „%s“, u liniji %d, sa porukom: "
285 #: openbox/openbox.c:295
286 msgid "Unable to load a theme."
287 msgstr "Ne mogu da učitam temu."
289 #: openbox/openbox.c:376
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Sintaksna greška u Openboksu"
293 #: openbox/openbox.c:442
295 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
296 msgstr "Ponovno pokretanje nije moglo izvršiti novi program „%s“: %s"
298 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Autorska prava (c)"
302 #: openbox/openbox.c:532
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
306 #: openbox/openbox.c:533
314 #: openbox/openbox.c:534
315 msgid " --help Display this help and exit\n"
316 msgstr " --help Prikaži ovu pomoć i izađi\n"
318 #: openbox/openbox.c:535
319 msgid " --version Display the version and exit\n"
320 msgstr " --version Prikaži verziju i izađi\n"
322 #: openbox/openbox.c:536
323 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr " --replace Zameni aktivni upravljač prozora\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 " --config-file FILE Navedite putanju do datoteke sa podešavanjima koja će "
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr " --sm-disable Onemogući vezu sa upravljačem sesija\n"
339 #: openbox/openbox.c:542
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 "Prosleđujem poruke pokrenutom primerku Openboksa:\n"
347 #: openbox/openbox.c:543
348 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr " --reconfigure Ponovo učitaj podešavanja za Openboks\n"
351 #: openbox/openbox.c:544
352 msgid " --restart Restart Openbox\n"
353 msgstr " --restart Pokreni opet Openboks\n"
355 #: openbox/openbox.c:545
356 msgid " --exit Exit Openbox\n"
357 msgstr " --exit Izađi iz Openboksa\n"
359 #: openbox/openbox.c:546
362 "Debugging options:\n"
365 "Opcije otklanjanja grešaka:\n"
367 #: openbox/openbox.c:547
368 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
369 msgstr " --sync Izvrši u istovremenom režimu\n"
371 #: openbox/openbox.c:548
372 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
375 #: openbox/openbox.c:549
376 msgid " --debug Display debugging output\n"
377 msgstr " --debug Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka\n"
379 #: openbox/openbox.c:550
380 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
382 " --debug-focus Prikaži izlaz kod otklanjanja grešaka za rukovanje "
385 #: openbox/openbox.c:551
386 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
389 #: openbox/openbox.c:552
390 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
391 msgstr " --debug-xinerama Podeli ekran na imitacije „xinerama“ ekrana\n"
393 #: openbox/openbox.c:553
397 "Please report bugs at %s\n"
400 "Prijavite greške na %s\n"
402 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
404 msgid "%s requires an argument\n"
405 msgstr "%s zahteva odgovarajući argument\n"
407 #: openbox/openbox.c:713
409 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
410 msgstr "Neispravan argument komandne linije „%s“\n"
412 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
414 msgid "A window manager is already running on screen %d"
415 msgstr "Upravljač prozora je već pokrenut na ekranu %d"
417 #: openbox/screen.c:127
419 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
420 msgstr "Nisam mogao da dobijem izbor upravljača prozora na ekranu %d"
422 #: openbox/screen.c:150
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "Upravljač prozora na ekranu %d nije završio sa radom"
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:421
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
435 "Overriding the Openbox configuration."
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
438 "Overriding the Openbox configuration."
440 "Openboks je podešen za %d radnu površ, a trenutna sesija ih ima %d. "
441 "Preklapanje Openboks podešavanja."
443 "Openboks je podešen za %d radne površi, a trenutna sesija ih ima %d. "
444 "Preklapanje Openboks podešavanja."
446 "Openboks je podešen za %d radnih površi, a trenutna sesija ih ima %d. "
447 "Preklapanje Openboks podešavanja."
449 #: openbox/screen.c:1204
452 msgstr "radna površina %i"
454 #: openbox/startupnotify.c:241
457 msgstr "Izvršavam %s"
459 #: openbox/translate.c:59
461 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
462 msgstr "Neispravan izmenjivač tastera „%s“ u kombinaciji taster/miš"
464 #: openbox/translate.c:138
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Neispravan kod tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
469 #: openbox/translate.c:145
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Neispravno ime tastera „%s“ u kombinaciji tastera"
474 #: openbox/translate.c:151
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "Zahtevani taster „%s“ ne postoji na ekranu"
479 #: openbox/prompt.c:154