1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007, 2020.
5 # František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
9 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-12-18 23:40+0100\n"
13 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
22 #: openbox/actions.c:234
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Táto akcia neexistuje."
27 #: openbox/actions/execute.c:245
31 #: openbox/actions/execute.c:246
35 #: openbox/actions/execute.c:250
39 #: openbox/actions/execute.c:259
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Naozaj chcete ukončiť Openbox?"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Ukončiť Openbox"
68 #: openbox/client.c:2115
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Nepomenované okno"
72 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
74 msgstr "Ukončujem proces..."
76 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
77 msgid "Not Responding"
80 #: openbox/client.c:3654
82 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho ukončiť signálom %s?"
85 #: openbox/client.c:3656
87 msgstr "Ukončiť proces"
89 #: openbox/client.c:3660
91 msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect it from the X server?"
92 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho odpojiť od X servera?"
94 #: openbox/client.c:3662
98 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
103 msgid "Manage desktops"
104 msgstr "Správa plôch"
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
107 msgid "_Add new desktop"
108 msgstr "_Pridať novú plochu"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
111 msgid "_Remove last desktop"
112 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
118 #: openbox/client_list_menu.c:214
122 #: openbox/client_menu.c:259
124 msgstr "Všetky plochy"
126 #: openbox/client_menu.c:371
130 #: openbox/client_menu.c:376
131 msgid "Always on _top"
132 msgstr "Vždy _navrchu"
134 #: openbox/client_menu.c:377
138 #: openbox/client_menu.c:378
139 msgid "Always on _bottom"
142 #: openbox/client_menu.c:380
143 msgid "_Send to desktop"
144 msgstr "_Poslať na plochu"
146 #: openbox/client_menu.c:384
148 msgstr "Ponuka klienta"
150 #: openbox/client_menu.c:394
154 #: openbox/client_menu.c:398
158 #: openbox/client_menu.c:400
160 msgstr "Z_mena veľkosti"
162 #: openbox/client_menu.c:402
164 msgstr "Mi_nimalizovať"
166 #: openbox/client_menu.c:406
168 msgstr "Ma_ximalizovať"
170 #: openbox/client_menu.c:410
171 msgid "_Roll up/down"
174 #: openbox/client_menu.c:414
176 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
178 #: openbox/client_menu.c:418
182 #: openbox/config.c:563
184 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
185 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
187 #: openbox/config.c:931
189 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
190 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" uvedené v konfiguračnom súbore"
192 #: openbox/config.c:956
193 msgid "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not be loaded."
194 msgstr "Openbox bol skompilovaný bez podpory načítania obrázkov. Ikony v ponukách nebudú načítané."
196 #: openbox/debug.c:57
198 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
199 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
201 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
205 #: openbox/keyboard.c:161
206 msgid "Conflict with key binding in config file"
207 msgstr "Konflikt priradenia klávesov v konfiguračnom súbore"
209 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
211 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
212 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor ponuky \"%s\""
214 #: openbox/menu.c:168
216 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
217 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
219 #: openbox/menu.c:182
221 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
222 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
224 #: openbox/menu.c:195
226 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
227 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
229 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
233 #: openbox/mouse.c:382
235 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
236 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v nastavení myši"
238 #: openbox/openbox.c:137
240 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
241 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
243 #: openbox/openbox.c:152
244 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
245 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY."
247 #: openbox/openbox.c:182
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
251 #: openbox/openbox.c:193
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "X server nepodporuje lokalizáciu."
255 #: openbox/openbox.c:195
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr "Nemôžem nastaviť modifikátory lokalizácie pre X server."
259 #: openbox/openbox.c:254
260 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
261 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché predvolené nastavenia"
263 #: openbox/openbox.c:270
266 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files. See stdout for more information. The last error seen was in "
267 "file \"%s\" line %d, with message: %s"
269 "Pri čítaní konfiguračných súborov Openboxu sa vyskytla jedna alebo viacero chýb. Posledná zaznamenaná chyba je v súbore \"%s\" na riadku %d so správou: %s"
271 #: openbox/openbox.c:295
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Nepodarilo sa nahrať motív."
275 #: openbox/openbox.c:376
276 msgid "Openbox Syntax Error"
277 msgstr "Chyba syntaxe Openboxu"
279 #: openbox/openbox.c:442
281 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
282 msgstr "Pri reštarte sa nepodarilo spustiť nový program \"%s\": %s"
284 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
285 msgid "Copyright (c)"
286 msgstr "Autorské práva (c)"
288 #: openbox/openbox.c:532
289 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
290 msgstr "Syntax: openbox [možnosti]\n"
292 #: openbox/openbox.c:533
300 #: openbox/openbox.c:534
301 msgid " --help Display this help and exit\n"
302 msgstr " --help Zobraziť tohto pomocníka a skončiť\n"
304 #: openbox/openbox.c:535
305 msgid " --version Display the version and exit\n"
306 msgstr " --version Zobraziť verziu a skončiť\n"
308 #: openbox/openbox.c:536
309 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
310 msgstr " --replace Nahradiť bežiaceho správcu okien\n"
312 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
313 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
314 #. fine to leave it as FILE though.
315 #: openbox/openbox.c:540
316 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
317 msgstr " --config-file SÚBOR Cesta ku konfiguračnému súboru\n"
319 #: openbox/openbox.c:541
320 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
321 msgstr " --sm-disable Nepripájať sa ku správcovi sedenia\n"
323 #: openbox/openbox.c:542
326 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
329 "Zasielanie správ bežiacej inštancii Openboxu:\n"
331 #: openbox/openbox.c:543
332 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
333 msgstr " --reconfigure Znovu načítať konfiguráciu Openboxu\n"
335 #: openbox/openbox.c:544
336 msgid " --restart Restart Openbox\n"
337 msgstr " --restart Reštartovať Openbox\n"
339 #: openbox/openbox.c:545
340 msgid " --exit Exit Openbox\n"
341 msgstr " --exit Ukončiť Openbox\n"
343 #: openbox/openbox.c:546
346 "Debugging options:\n"
349 "Možnosti ladenia:\n"
351 #: openbox/openbox.c:547
352 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
353 msgstr " --sync Spustiť v synchrónnom režime\n"
355 #: openbox/openbox.c:548
356 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
357 msgstr " --startup PRÍKAZ Po naštartovaní spustiť PRÍKAZ\n"
359 #: openbox/openbox.c:549
360 msgid " --debug Display debugging output\n"
361 msgstr " --debug Zobraziť výstup ladenia\n"
363 #: openbox/openbox.c:550
364 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
365 msgstr " --debug-focus Zobraziť výstup ladenia pre aktiváciu okien\n"
367 #: openbox/openbox.c:551
368 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
369 msgstr " --debug-session Zobraziť výstup ladenia pre správu sedenia\n"
371 #: openbox/openbox.c:552
372 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
373 msgstr " --debug-xinerama Rozdeliť displej na falošné obrazovky xineramy\n"
375 #: openbox/openbox.c:553
379 "Please report bugs at %s\n"
382 "Chyby, prosím, nahláste na %s\n"
384 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
386 msgid "%s requires an argument\n"
387 msgstr "%s vyžaduje parameter\n"
389 #: openbox/openbox.c:713
391 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
392 msgstr "Neplatný parameter príkazového riadka \"%s\"\n"
394 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
396 msgid "A window manager is already running on screen %d"
397 msgstr "Na obrazovke %d už beží správca"
399 #: openbox/screen.c:127
401 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
402 msgstr "Nepodarilo sa prevziať správcu okien na obrazovke %d"
404 #: openbox/screen.c:150
406 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
407 msgstr "Správca okien na obrazovke %d sa odmieta ukončiť"
409 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
410 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
411 #. second one. For example,
412 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
413 #: openbox/screen.c:421
415 msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
416 msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr[0] "Openbox je nakonfigurovaný pre %d plôch, ale aktuálne sedenia ich má %d. Konfigurácia Openboxu bude zmenená."
418 msgstr[1] "Openbox je nakonfigurovaný pre %d plochu, ale aktuálne sedenia ich má %d. Konfigurácia Openboxu bude zmenená."
419 msgstr[2] "Openbox je nakonfigurovaný pre %d plochy, ale aktuálne sedenia ich má %d. Konfigurácia Openboxu bude zmenená."
421 #: openbox/screen.c:1204
426 #: openbox/startupnotify.c:241
431 #: openbox/translate.c:59
433 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
434 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastaveni klávesnice/myši"
436 #: openbox/translate.c:138
438 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
439 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v nastavení"
441 #: openbox/translate.c:145
443 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
444 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v nastavení"
446 #: openbox/translate.c:151
448 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
449 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
451 #: openbox/prompt.c:154