1 # Russian translation of Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
5 # Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
6 # Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
7 # Alexey Loginov <alexl@mageia.org>, 2019
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:21+0300\n"
15 "Last-Translator: Alexey Loginov <alexl@mageia.org>\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
25 #: openbox/actions.c:149
27 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
28 msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
30 #: openbox/actions/execute.c:128
34 #: openbox/actions/execute.c:129
38 #: openbox/actions/execute.c:133
42 #: openbox/actions/execute.c:142
44 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
45 msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
47 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465
51 #: openbox/actions/exit.c:53
55 #: openbox/actions/exit.c:56
56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
57 msgstr "Вы действительно хотите выйти из Openbox?"
59 #: openbox/actions/exit.c:57
61 msgstr "Выйти из Openbox"
63 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
64 #. name of the action you write in rc.xml
65 #: openbox/actions/session.c:43
67 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
68 "session management support"
70 "Действие 'SessionLogout' недоступно так как Openbox был собран без поддержки "
73 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
77 #: openbox/actions/session.c:69
78 msgid "Are you sure you want to log out?"
79 msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
81 #: openbox/client.c:2012
82 msgid "Unnamed Window"
83 msgstr "Безымянное окно"
85 #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
87 msgstr "Завершение..."
89 #: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
90 msgid "Not Responding"
93 #: openbox/client.c:3454
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
97 "to exit by sending the %s signal?"
99 "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите принудительно послать сигнал выхода "
102 #: openbox/client.c:3456
104 msgstr "Закончить процесс"
106 #: openbox/client.c:3460
109 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
110 "it from the X server?"
111 msgstr "Похоже, окно \"%s\" не отвечает. Хотите отключить его от Х-сервера?"
113 #: openbox/client.c:3462
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
122 msgid "Manage desktops"
123 msgstr "Управление рабочими столами"
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
126 msgid "_Add new desktop"
127 msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
129 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
130 msgid "_Remove last desktop"
131 msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
133 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
137 #: openbox/client_list_menu.c:203
139 msgstr "Рабочие столы"
141 #: openbox/client_menu.c:258
143 msgstr "Все рабочие столы"
145 #: openbox/client_menu.c:370
147 msgstr "Положение(_L)"
149 #: openbox/client_menu.c:375
150 msgid "Always on _top"
151 msgstr "Всегда наверху(_T)"
153 #: openbox/client_menu.c:376
157 #: openbox/client_menu.c:377
158 msgid "Always on _bottom"
159 msgstr "Всегда внизу(_B)"
161 #: openbox/client_menu.c:379
162 msgid "_Send to desktop"
163 msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
165 #: openbox/client_menu.c:383
167 msgstr "Клиентское меню"
169 #: openbox/client_menu.c:393
171 msgstr "Восстановить(_E)"
173 #: openbox/client_menu.c:397
175 msgstr "Переместить(_M)"
177 #: openbox/client_menu.c:399
179 msgstr "Изменить размер(_Z)"
181 #: openbox/client_menu.c:401
183 msgstr "Свернуть в значок(_N)"
185 #: openbox/client_menu.c:405
187 msgstr "Распахнуть(_X)"
189 #: openbox/client_menu.c:409
190 msgid "_Roll up/down"
191 msgstr "Рас/скрутить(_R)"
193 #: openbox/client_menu.c:411
195 msgstr "Рас/декорировать(_D)"
197 #: openbox/client_menu.c:415
201 #: openbox/config.c:781
203 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
204 msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
206 #: openbox/keyboard.c:157
207 msgid "Conflict with key binding in config file"
208 msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
210 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
212 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
213 msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
215 #: openbox/menu.c:170
217 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
218 msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
220 #: openbox/menu.c:184
222 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
223 msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
225 #: openbox/menu.c:197
227 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
228 msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
230 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
234 #: openbox/mouse.c:373
236 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
237 msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
239 #: openbox/mouse.c:379
241 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
244 #: openbox/openbox.c:133
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr "Невозможно открыть экран из переменной окружения DISPLAY."
253 #: openbox/openbox.c:183
254 msgid "Failed to initialize the obrender library."
255 msgstr "Невозможно запустить библиотеку obrender."
257 #: openbox/openbox.c:194
258 msgid "X server does not support locale."
259 msgstr "X сервер не поддерживает локаль."
261 #: openbox/openbox.c:196
262 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
263 msgstr "Невозможно установить модификаторы локали для X сервера."
265 #: openbox/openbox.c:263
266 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
271 #: openbox/openbox.c:297
272 msgid "Unable to load a theme."
273 msgstr "Невозможно загрузить тему."
275 #: openbox/openbox.c:377
278 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
279 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
280 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 "При обработке файлов конфигурации Openbox найдена одна или более "
283 "синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
284 "stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с сообщением: %s"
286 #: openbox/openbox.c:379
287 msgid "Openbox Syntax Error"
288 msgstr "Ошибка синтаксиса Openbox"
290 #: openbox/openbox.c:379
294 #: openbox/openbox.c:448
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
299 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Copyright (c)"
303 #: openbox/openbox.c:529
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Синтаксис: openbox [опции]\n"
307 #: openbox/openbox.c:530
315 #: openbox/openbox.c:531
316 msgid " --help Display this help and exit\n"
317 msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
319 #: openbox/openbox.c:532
320 msgid " --version Display the version and exit\n"
321 msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
323 #: openbox/openbox.c:533
324 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr " --replace Заменить текущий запущенный менеджер окон\n"
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:537
331 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr " --config-file ФАЙЛ Указать путь к используемому файлу настройки\n"
334 #: openbox/openbox.c:538
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
338 #: openbox/openbox.c:539
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 "Отправка сообщений запущенному экземпляру Openbox:\n"
346 #: openbox/openbox.c:540
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Перезагрузить конфигурацию Openbox\n"
350 #: openbox/openbox.c:541
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Перезапустить Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:542
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Выйти из Openbox\n"
358 #: openbox/openbox.c:543
361 "Debugging options:\n"
364 "Настройки отладки:\n"
366 #: openbox/openbox.c:544
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
370 #: openbox/openbox.c:545
371 msgid " --debug Display debugging output\n"
372 msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
374 #: openbox/openbox.c:546
375 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
376 msgstr " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
378 #: openbox/openbox.c:547
379 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
380 msgstr " --debug-xinerama Разделить дисплей на фальшивые экраны xinerama\n"
382 #: openbox/openbox.c:548
386 "Please report bugs at %s\n"
389 "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
391 #: openbox/openbox.c:617
392 msgid "--config-file requires an argument\n"
393 msgstr "--config-file требует указания аргумента\n"
395 #: openbox/openbox.c:660
397 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
398 msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
400 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
402 msgid "A window manager is already running on screen %d"
403 msgstr "Оконный менеджер уже запущен на экране %d"
405 #: openbox/screen.c:124
407 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
408 msgstr "Невозможно получить выбранный менеджер окон на экране %d"
410 #: openbox/screen.c:145
412 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
413 msgstr "Менеджер окон на экране %d ещё запущен"
415 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
416 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
417 #. second one. For example,
418 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
419 #: openbox/screen.c:412
422 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
423 "Overriding the Openbox configuration."
425 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
426 "Overriding the Openbox configuration."
428 "Openbox сконфигурирован для %d рабочего стола, а в текущей сессии имеется "
429 "%d. Изменены настройки Openbox."
431 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
432 "%d. Изменены настройки Openbox."
434 "Openbox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
435 "%d. Изменены настройки Openbox."
437 #: openbox/screen.c:1180
440 msgstr "рабочий стол %i"
442 #: openbox/session.c:104
444 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
445 msgstr "Невозможно создать директорию \"%s\": %s"
447 #: openbox/session.c:466
449 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
450 msgstr "Невозможно сохранить сессию в \"%s\": %s"
452 #: openbox/session.c:605
454 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
455 msgstr "Ошибка при сохранении сессии в \"%s\": %s"
457 #: openbox/session.c:842
458 msgid "Not connected to a session manager"
459 msgstr "Не подключен к менеджеру сессии"
461 #: openbox/startupnotify.c:243
466 #: openbox/translate.c:59
468 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
469 msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
471 #: openbox/translate.c:138
473 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
474 msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
476 #: openbox/translate.c:145
478 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
479 msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
481 #: openbox/translate.c:151
483 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
484 msgstr "Запрошенного ключа \"%s\" на экране не существует"
486 #: openbox/xerror.c:40
489 msgstr "Ошибка X: %s"
491 #: openbox/prompt.c:200
495 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
496 #~ msgstr "Не удалось запустить \"%s\": %s"