1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-21 18:03+0200\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:88
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
24 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Gerir áreas de trabalho"
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "_Remover a última área de trabalho"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
49 #: openbox/client_list_menu.c:203
51 msgstr "Áreas de trabalho"
53 #: openbox/client_menu.c:256
55 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
57 #: openbox/client_menu.c:360
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Sempre em _cima"
65 #: openbox/client_menu.c:366
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Sempre no _fundo"
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
77 #: openbox/client_menu.c:374
79 msgstr "Menu de clientes"
81 #: openbox/client_menu.c:384
85 #: openbox/client_menu.c:392
89 #: openbox/client_menu.c:394
91 msgstr "Redimen_sionar"
93 #: openbox/client_menu.c:396
97 #: openbox/client_menu.c:404
101 #: openbox/client_menu.c:412
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "En/Desen_rolar"
105 #: openbox/client_menu.c:414
107 msgstr "Des/_Decorar"
109 #: openbox/client_menu.c:418
113 #: openbox/config.c:740
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
122 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
125 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
127 #: openbox/menu.c:171
129 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
130 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
132 #: openbox/menu.c:185
134 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
135 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
137 #: openbox/menu.c:198
139 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
140 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
142 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 #: openbox/mouse.c:349
148 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
149 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
151 #: openbox/mouse.c:355
153 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
154 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
156 #: openbox/openbox.c:129
158 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
159 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
161 #: openbox/openbox.c:149
162 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
163 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
165 #: openbox/openbox.c:180
166 msgid "Failed to initialize the obrender library."
167 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
169 #: openbox/openbox.c:186
170 msgid "X server does not support locale."
171 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
173 #: openbox/openbox.c:188
174 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
175 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
177 #: openbox/openbox.c:251
178 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
181 "configurações simples de omissão"
183 #: openbox/openbox.c:277
184 msgid "Unable to load a theme."
185 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
187 #: openbox/openbox.c:402
189 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
190 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
192 #: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
193 msgid "Copyright (c)"
194 msgstr "Direitos de autor (c)"
196 #: openbox/openbox.c:483
197 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
198 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
200 #: openbox/openbox.c:484
208 #: openbox/openbox.c:485
209 msgid " --help Display this help and exit\n"
210 msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
212 #: openbox/openbox.c:486
213 msgid " --version Display the version and exit\n"
214 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
216 #: openbox/openbox.c:487
217 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
218 msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
220 #: openbox/openbox.c:488
221 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
222 msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
224 #: openbox/openbox.c:489
227 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
234 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid " --restart Restart Openbox\n"
238 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
240 #: openbox/openbox.c:492
241 msgid " --exit Exit Openbox\n"
244 #: openbox/openbox.c:493
247 "Debugging options:\n"
250 "Opções de depuração\n"
252 #: openbox/openbox.c:494
253 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
254 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
256 #: openbox/openbox.c:495
257 msgid " --debug Display debugging output\n"
258 msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
260 #: openbox/openbox.c:496
261 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
263 " --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
266 #: openbox/openbox.c:497
267 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
268 msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
270 #: openbox/openbox.c:498
274 "Please report bugs at %s\n"
277 "Por favor reporte erros em %s\n"
279 #: openbox/openbox.c:599
281 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
282 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
284 #: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
286 msgid "A window manager is already running on screen %d"
287 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
289 #: openbox/screen.c:118
291 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
292 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
294 #: openbox/screen.c:139
296 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
297 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
299 #: openbox/screen.c:1087
302 msgstr "área de trabalho %i"
304 #: openbox/session.c:103
306 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
307 msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s "
309 #: openbox/session.c:451
311 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
312 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em '%s': %s"
314 #: openbox/session.c:583
316 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
317 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em '%s': %s"
319 #: openbox/startupnotify.c:237
322 msgstr "Executando %s\n"
324 #: openbox/translate.c:58
326 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
327 msgstr "Chave modificadora '%s' inválida no atalho de tecla/rato"
329 #: openbox/translate.c:135
331 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
332 msgstr "Código de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
334 #: openbox/translate.c:142
336 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
337 msgstr "Nome de chave '%s' inválido na tecla de atalho"
339 #: openbox/translate.c:148
341 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
342 msgstr "Chave pedida '%s' não existe no ecrã"
344 #: openbox/xerror.c:39
347 msgstr "Erro no X: %s"
349 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
350 #~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
352 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
353 #~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."