1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 14:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3474
44 #: openbox/actions/exit.c:63
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
52 #: openbox/actions/exit.c:68
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
60 #: openbox/actions/exit.c:72
62 msgstr "Avslutt Openbox"
64 #: openbox/client.c:2016
65 msgid "Unnamed Window"
68 #: openbox/client.c:2030 openbox/client.c:2062
72 #: openbox/client.c:2032 openbox/client.c:2064
73 msgid "Not Responding"
76 #: openbox/client.c:3463
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
82 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
85 #: openbox/client.c:3465
87 msgstr "Avslutt Prosess"
89 #: openbox/client.c:3469
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
95 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
98 #: openbox/client.c:3471
100 msgstr "Fjern tilknytning"
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Behandle skrivebord"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "_Nytt skrivebord"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
122 #: openbox/client_list_menu.c:203
126 #: openbox/client_menu.c:258
128 msgstr "Alle skrivebord"
130 #: openbox/client_menu.c:370
134 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Alltid ø_verst"
138 #: openbox/client_menu.c:376
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Alltid _nederst"
146 #: openbox/client_menu.c:379
147 msgid "_Send to desktop"
150 #: openbox/client_menu.c:383
154 #: openbox/client_menu.c:393
156 msgstr "Tilbak_estill"
158 #: openbox/client_menu.c:397
162 #: openbox/client_menu.c:399
164 msgstr "Endre s_tørrelse"
166 #: openbox/client_menu.c:401
170 #: openbox/client_menu.c:405
174 #: openbox/client_menu.c:409
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "_Rull opp/ned"
178 #: openbox/client_menu.c:411
180 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
182 #: openbox/client_menu.c:415
186 #: openbox/config.c:798
188 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
191 #: openbox/keyboard.c:157
192 msgid "Conflict with key binding in config file"
193 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
195 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
197 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
200 #: openbox/menu.c:170
202 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
205 #: openbox/menu.c:184
207 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
210 #: openbox/menu.c:197
212 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
215 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
219 #: openbox/mouse.c:373
221 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
224 #: openbox/mouse.c:379
226 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
229 #: openbox/openbox.c:133
231 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
234 #: openbox/openbox.c:152
235 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
238 #: openbox/openbox.c:183
239 msgid "Failed to initialize the obrender library."
240 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
242 #: openbox/openbox.c:194
243 msgid "X server does not support locale."
244 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
250 #: openbox/openbox.c:263
251 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
252 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
254 #: openbox/openbox.c:297
255 msgid "Unable to load a theme."
256 msgstr "Kan ikke laste et tema."
258 #: openbox/openbox.c:377
261 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
262 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
263 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
265 "En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
266 "til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
267 "\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
269 #: openbox/openbox.c:379
270 msgid "Openbox Syntax Error"
271 msgstr "Openbox Syntaksfeil"
273 #: openbox/openbox.c:379
277 #: openbox/openbox.c:459
279 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
280 msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
282 #: openbox/openbox.c:529 openbox/openbox.c:531
283 msgid "Copyright (c)"
284 msgstr "Copyright (c)"
286 #: openbox/openbox.c:540
287 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
288 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
290 #: openbox/openbox.c:541
298 #: openbox/openbox.c:542
299 msgid " --help Display this help and exit\n"
300 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
302 #: openbox/openbox.c:543
303 msgid " --version Display the version and exit\n"
304 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
306 #: openbox/openbox.c:544
307 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
308 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
310 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
311 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
312 #. fine to leave it as FILE though.
313 #: openbox/openbox.c:548
314 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
316 " --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
319 #: openbox/openbox.c:549
320 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
321 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
323 #: openbox/openbox.c:550
326 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
329 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
331 #: openbox/openbox.c:551
332 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
333 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
335 #: openbox/openbox.c:552
336 msgid " --restart Restart Openbox\n"
337 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
339 #: openbox/openbox.c:553
340 msgid " --exit Exit Openbox\n"
341 msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
343 #: openbox/openbox.c:554
346 "Debugging options:\n"
349 "Debug-alternativ:\n"
351 #: openbox/openbox.c:555
352 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
353 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
355 #: openbox/openbox.c:556
356 msgid " --debug Display debugging output\n"
357 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
359 #: openbox/openbox.c:557
360 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
361 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
363 #: openbox/openbox.c:558
364 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
365 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
367 #: openbox/openbox.c:559
371 "Please report bugs at %s\n"
374 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
376 #: openbox/openbox.c:641
377 msgid "--config-file requires an argument\n"
378 msgstr "--config-file krever et argument\n"
380 #: openbox/openbox.c:684
382 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
383 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
385 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
387 msgid "A window manager is already running on screen %d"
388 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
390 #: openbox/screen.c:125
392 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
393 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
395 #: openbox/screen.c:146
397 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
398 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
400 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
401 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
402 #. second one. For example,
403 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
404 #: openbox/screen.c:416
407 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
408 "Overriding the Openbox configuration."
410 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
411 "Overriding the Openbox configuration."
413 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
414 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
416 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
417 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
419 #: openbox/screen.c:1199
422 msgstr "skrivebord %i"
424 #: openbox/session.c:105
426 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
427 msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s"
429 #: openbox/session.c:472
431 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
432 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
434 #: openbox/session.c:611
436 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
437 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
439 #: openbox/session.c:848
440 msgid "Not connected to a session manager"
441 msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
443 #: openbox/startupnotify.c:243
448 #: openbox/translate.c:59
450 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
451 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
453 #: openbox/translate.c:138
455 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
458 #: openbox/translate.c:145
460 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
461 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
463 #: openbox/translate.c:151
465 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
466 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
468 #: openbox/xerror.c:40
471 msgstr "Feil i X: %s"
473 #: openbox/prompt.c:200
478 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
479 #~ "session management support"
481 #~ "SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten "
482 #~ "støtte for sesjonsbehandling"
484 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
485 #~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
487 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
488 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."