1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: openbox/actions.c:149
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
27 #: openbox/actions/execute.c:128
31 #: openbox/actions/execute.c:129
35 #: openbox/actions/execute.c:133
39 #: openbox/actions/execute.c:142
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
44 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
48 #: openbox/actions/exit.c:63
52 #: openbox/actions/exit.c:67
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
56 #: openbox/actions/exit.c:68
60 #: openbox/actions/exit.c:71
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
64 #: openbox/actions/exit.c:72
66 msgstr "Openbox afsluiten"
68 #: openbox/client.c:2013
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Naamloos venster"
72 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
74 msgstr "Termineren..."
76 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Reageert niet"
80 #: openbox/client.c:3451
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
86 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u het afsluiten forceren door het "
87 "signaal %s te sturen?"
89 #: openbox/client.c:3453
91 msgstr "Beƫindig proces"
93 #: openbox/client.c:3457
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
99 "Het venster \"%s\" reageert niet. Wilt u de verbinding van het venster met "
100 "de X-server verbreken?"
102 #: openbox/client.c:3459
104 msgstr "Verbreek verbinding"
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
108 msgstr "Ga hierheen..."
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Bureaubladen beheren"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
126 #: openbox/client_list_menu.c:203
128 msgstr "Bureaubladen"
130 #: openbox/client_menu.c:258
132 msgstr "Alle bureaubladen"
134 #: openbox/client_menu.c:370
138 #: openbox/client_menu.c:375
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Altijd _bovenop"
142 #: openbox/client_menu.c:376
146 #: openbox/client_menu.c:377
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Altijd _onderop"
150 #: openbox/client_menu.c:379
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
154 #: openbox/client_menu.c:383
158 #: openbox/client_menu.c:393
162 #: openbox/client_menu.c:397
164 msgstr "_Verplaatsen"
166 #: openbox/client_menu.c:399
168 msgstr "_Grootte aanpassen"
170 #: openbox/client_menu.c:401
172 msgstr "_Iconificeren"
174 #: openbox/client_menu.c:405
176 msgstr "_Maximaliseren"
178 #: openbox/client_menu.c:409
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "_Op/neerklappen"
182 #: openbox/client_menu.c:411
184 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
186 #: openbox/client_menu.c:415
190 #: openbox/config.c:782
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
195 #: openbox/keyboard.c:157
196 msgid "Conflict with key binding in config file"
197 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
199 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
201 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
202 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
204 #: openbox/menu.c:170
206 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
207 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
209 #: openbox/menu.c:184
211 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
212 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
214 #: openbox/menu.c:197
216 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
217 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
219 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
223 #: openbox/mouse.c:373
225 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
228 #: openbox/mouse.c:379
230 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
233 #: openbox/openbox.c:133
235 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
236 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
238 #: openbox/openbox.c:152
239 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
240 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
242 #: openbox/openbox.c:183
243 msgid "Failed to initialize the obrender library."
244 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
246 #: openbox/openbox.c:194
247 msgid "X server does not support locale."
248 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
250 #: openbox/openbox.c:196
251 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
252 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
254 #: openbox/openbox.c:263
255 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
257 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
260 #: openbox/openbox.c:297
261 msgid "Unable to load a theme."
262 msgstr "Kan geen thema laden."
264 #: openbox/openbox.c:377
267 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
268 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
269 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
271 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
272 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie. "
273 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
275 #: openbox/openbox.c:379
276 msgid "Openbox Syntax Error"
277 msgstr "Openbox-syntaxfout"
279 #: openbox/openbox.c:379
283 #: openbox/openbox.c:448
285 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
286 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
288 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
292 #: openbox/openbox.c:529
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
296 #: openbox/openbox.c:530
304 #: openbox/openbox.c:531
305 msgid " --help Display this help and exit\n"
306 msgstr " --help Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid " --version Display the version and exit\n"
310 msgstr " --version Versie tonen en stoppen\n"
312 #: openbox/openbox.c:533
313 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr " --replace De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:537
320 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
322 " --config-file BESTAND\n"
323 " Dit configuratiebestand gebruiken\n"
325 #: openbox/openbox.c:538
326 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr " --sm-disable Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
329 #: openbox/openbox.c:539
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
335 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
337 #: openbox/openbox.c:540
338 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr " --reconfigure Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
341 #: openbox/openbox.c:541
342 msgid " --restart Restart Openbox\n"
343 msgstr " --restart Openbox herstarten\n"
345 #: openbox/openbox.c:542
346 msgid " --exit Exit Openbox\n"
347 msgstr " --exit Openbox afsluiten\n"
349 #: openbox/openbox.c:543
352 "Debugging options:\n"
355 "Debugging-opties:\n"
357 #: openbox/openbox.c:544
358 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
359 msgstr " --sync In synchrone modus starten\n"
361 #: openbox/openbox.c:545
362 msgid " --debug Display debugging output\n"
363 msgstr " --debug Debuguitvoer weergeven\n"
365 #: openbox/openbox.c:546
366 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
367 msgstr " --debug-focus Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
369 #: openbox/openbox.c:547
370 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
371 msgstr " --debug-xinerama Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
373 #: openbox/openbox.c:548
377 "Please report bugs at %s\n"
380 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
382 #: openbox/openbox.c:617
383 msgid "--config-file requires an argument\n"
384 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
386 #: openbox/openbox.c:660
388 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
389 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
391 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
393 msgid "A window manager is already running on screen %d"
394 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
396 #: openbox/screen.c:124
398 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
399 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
401 #: openbox/screen.c:145
403 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
404 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
406 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
407 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
408 #. second one. For example,
409 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
410 #: openbox/screen.c:418
413 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
414 "Overriding the Openbox configuration."
416 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
417 "Overriding the Openbox configuration."
419 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
420 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
422 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
423 "er %d. De Openbox-instelling wordt genegeerd."
425 #: openbox/screen.c:1205
428 msgstr "bureaublad %i"
430 #: openbox/session.c:105
432 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
433 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
435 #: openbox/session.c:472
437 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
440 #: openbox/session.c:611
442 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
443 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
445 #: openbox/session.c:848
446 msgid "Not connected to a session manager"
447 msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
449 #: openbox/startupnotify.c:243
452 msgstr "Starten van %s"
454 #: openbox/translate.c:59
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
459 #: openbox/translate.c:138
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
464 #: openbox/translate.c:145
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
469 #: openbox/translate.c:151
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
474 #: openbox/xerror.c:40
479 #: openbox/prompt.c:200
484 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
485 #~ "session management support"
487 #~ "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd "
488 #~ "is zonder ondersteuning voor sessiebeheer."