]> icculus.org git repositories - dana/openbox.git/blob - po/hr.po
Merge branch 'backport' into 3.4-working
[dana/openbox.git] / po / hr.po
1 # Croatian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-04-05 16:53+0200\n"
11 "Last-Translator: boljsa <asjlob AT vip.hr>\n"
12 "Language-Team:  <asjlob AT vip.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: openbox/actions.c:149
18 #, c-format
19 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
20 msgstr "Nevažeća akcija \"%s\" zatražena. Takva akcija ne postoji."
21
22 #: openbox/actions/execute.c:128
23 msgid "No"
24 msgstr "Ne"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:129
27 msgid "Yes"
28 msgstr "Da"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:133
31 msgid "Execute"
32 msgstr "Izvrši"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:142
35 #, c-format
36 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
37 msgstr "Neuspio pokušaj pretvorbe putanje \"%s\" iz utf8"
38
39 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
40 msgid "Cancel"
41 msgstr "Odustani"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:63
44 msgid "Exit"
45 msgstr "Izađi"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:67
48 msgid "Are you sure you want to log out?"
49 msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:68
52 msgid "Log Out"
53 msgstr "Odjava"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:71
56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
57 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Openbox?"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:72
60 msgid "Exit Openbox"
61 msgstr "Zatvori Openbox"
62
63 #: openbox/client.c:2013
64 msgid "Unnamed Window"
65 msgstr "Neimenovan Prozor"
66
67 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
68 msgid "Killing..."
69 msgstr "Ubijanje..."
70
71 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
72 msgid "Not Responding"
73 msgstr "Ne Odgovara"
74
75 #: openbox/client.c:3451
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
79 "to exit by sending the %s signal?"
80 msgstr ""
81 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li forsirati izlaženje šaljući %s signal?"
82
83 #: openbox/client.c:3453
84 msgid "End Process"
85 msgstr "Završetak Procesa"
86
87 #: openbox/client.c:3457
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
91 "it from the X server?"
92 msgstr ""
93 "Prozor \"%s\" ne reagira. Želite li prekinuti njegovu vezu sa X serverom?"
94
95 #: openbox/client.c:3459
96 msgid "Disconnect"
97 msgstr "Prekid veze"
98
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
100 msgid "Go there..."
101 msgstr "Idi tamo..."
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
104 msgid "Manage desktops"
105 msgstr "Upravljanje radnim površinama"
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
108 msgid "_Add new desktop"
109 msgstr "_Dodaj novu radnu površinu"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
112 msgid "_Remove last desktop"
113 msgstr "_Ukloni zadnju radnu površinu"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
116 msgid "Windows"
117 msgstr "Prozori"
118
119 #: openbox/client_list_menu.c:203
120 msgid "Desktops"
121 msgstr "Radne Površine"
122
123 #: openbox/client_menu.c:258
124 msgid "All desktops"
125 msgstr "Sve radne površine"
126
127 #: openbox/client_menu.c:370
128 msgid "_Layer"
129 msgstr "_Sloj"
130
131 #: openbox/client_menu.c:375
132 msgid "Always on _top"
133 msgstr "Uvijek na _vrhu"
134
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "_Normal"
137 msgstr "_Normalno"
138
139 #: openbox/client_menu.c:377
140 msgid "Always on _bottom"
141 msgstr "Uvijek na _dnu"
142
143 #: openbox/client_menu.c:379
144 msgid "_Send to desktop"
145 msgstr "Pošalji na _radnu površinu"
146
147 #: openbox/client_menu.c:383
148 msgid "Client menu"
149 msgstr "Izbornik klijenta"
150
151 #: openbox/client_menu.c:393
152 msgid "R_estore"
153 msgstr "O_bnovi"
154
155 #: openbox/client_menu.c:397
156 msgid "_Move"
157 msgstr "_Pomicanje"
158
159 #: openbox/client_menu.c:399
160 msgid "Resi_ze"
161 msgstr "Prom_jena veličine"
162
163 #: openbox/client_menu.c:401
164 msgid "Ico_nify"
165 msgstr "Mi_nimizacija"
166
167 #: openbox/client_menu.c:405
168 msgid "Ma_ximize"
169 msgstr "M_aksimizacija"
170
171 #: openbox/client_menu.c:409
172 msgid "_Roll up/down"
173 msgstr "_Okretanje gore/dolje"
174
175 #: openbox/client_menu.c:411
176 msgid "Un/_Decorate"
177 msgstr "Ne/_Dekoriranje"
178
179 #: openbox/client_menu.c:415
180 msgid "_Close"
181 msgstr "_Zatvori"
182
183 #: openbox/config.c:782
184 #, c-format
185 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
186 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" specificirano u konfiguracijskoj datoteci"
187
188 #: openbox/keyboard.c:157
189 msgid "Conflict with key binding in config file"
190 msgstr "Konflikt sa povezivanjem tipki u konfiguracijskoj datoteci"
191
192 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
193 #, c-format
194 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
195 msgstr "Ne mogu pronaći važeću datoteku izbornika \"%s\""
196
197 #: openbox/menu.c:170
198 #, c-format
199 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
200 msgstr "Neuspio pokušaj izvršavanja naredbe za cijev-izbornik \"%s\": %s"
201
202 #: openbox/menu.c:184
203 #, c-format
204 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
205 msgstr "Nevažeći izlaz za cijev-izbornik \"%s\""
206
207 #: openbox/menu.c:197
208 #, c-format
209 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
210 msgstr "Pokušavam pristupiti izborniku \"%s\" ali on ne postoji"
211
212 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
213 msgid "More..."
214 msgstr "Više..."
215
216 #: openbox/mouse.c:373
217 #, c-format
218 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
219 msgstr "Nevažeće dugme \"%s\" u povezivanju miša"
220
221 #: openbox/mouse.c:379
222 #, c-format
223 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
224 msgstr "Nevažeći kontekst \"%s\" u povezivanju miša"
225
226 #: openbox/openbox.c:133
227 #, c-format
228 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
229 msgstr "Ne mogu doći u home direktorij \"%s\": %s"
230
231 #: openbox/openbox.c:152
232 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
233 msgstr "Neuspio pokušaj otvaranja zaslona iz DISPLAY varijable okruženja."
234
235 #: openbox/openbox.c:183
236 msgid "Failed to initialize the obrender library."
237 msgstr "Neuspio pokušaj inicijalizacije obrender biblioteke."
238
239 #: openbox/openbox.c:194
240 msgid "X server does not support locale."
241 msgstr "X server ne podržava lokalno."
242
243 #: openbox/openbox.c:196
244 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
245 msgstr "Ne mogu postaviti lokalne modifikatore za X server."
246
247 #: openbox/openbox.c:263
248 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
249 msgstr ""
250 "Ne mogu pronaći važeću konfiguracijsku datoteku, koriteći neke jednostavne "
251 "standarde"
252
253 #: openbox/openbox.c:297
254 msgid "Unable to load a theme."
255 msgstr "Ne mogu pokrenuti temu."
256
257 #: openbox/openbox.c:377
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
261 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
262 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
263 msgstr ""
264 "Jedna ili više XML pogreški u sintaksi su pronađene prilikom analize Openbox "
265 "konfiguracijskih datoteka. Pogledajte stdout za više informacija. Zadnja "
266 "pogreška je u datoteci \"%s\" u liniji %d, sa porukom: %s"
267
268 #: openbox/openbox.c:379
269 msgid "Openbox Syntax Error"
270 msgstr "Openbox Pogreška u Sintaksi"
271
272 #: openbox/openbox.c:379
273 msgid "Close"
274 msgstr "Zatvori"
275
276 #: openbox/openbox.c:448
277 #, c-format
278 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
279 msgstr "Restart je bio neusješan za izvršenje novog izvršnog \"%s\": %s"
280
281 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
282 msgid "Copyright (c)"
283 msgstr "Copyright (c)"
284
285 #: openbox/openbox.c:529
286 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
287 msgstr "Sintaksa: openbox [opcije]\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:530
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Options:\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Opcije:\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:531
298 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
299 msgstr "  --help              Prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
303 msgstr "  --version           Prikazuje verziju i izlazi\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
307 msgstr ""
308 "  --replace           Zamjenjuje trenutno pokrenut upravitelj prozora\n"
309
310 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
311 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
312 #. fine to leave it as FILE though.
313 #: openbox/openbox.c:537
314 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
315 msgstr ""
316 "  --config-file FILE  Specificira putanju do konfiguracijske datoteke koja "
317 "se koristi\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:538
320 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
321 msgstr "  --sm-disable        Onemogućuje vezu sa upraviteljom sesija\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:539
324 msgid ""
325 "\n"
326 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
327 msgstr ""
328 "\n"
329 "Prosljeđuje poruke pokrenutoj Openbox instanci:\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:540
332 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
333 msgstr "  --reconfigure       Osvježava Openbox konfiguraciju\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:541
336 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
337 msgstr "  --restart           Restartira Openbox\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:542
340 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
341 msgstr "  --exit              Izlazi iz Openbox-a\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:543
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Debugging options:\n"
347 msgstr ""
348 "\n"
349 "Opcije traženja pogrešaka:\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:544
352 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
353 msgstr "  --sync              Pokretanje u sinkronizacijskom modu\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:545
356 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
357 msgstr "  --debug             Prikazuje izlaz traženja pogrešaka\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:546
360 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
361 msgstr ""
362 "  --debug-focus       Prikazuje izlaz traženja pogrešaka za rukovanje "
363 "fokusom\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:547
366 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
367 msgstr "  --debug-xinerama    Podijeli zaslon u lažne xinerama zaslone\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:548
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Please report bugs at %s\n"
374 msgstr ""
375 "\n"
376 "Molimo prijavite pogrešku na %s\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:617
379 msgid "--config-file requires an argument\n"
380 msgstr "--config-file zahtjeva argument\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:660
383 #, c-format
384 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
385 msgstr "Nevažeći argument komandne linije \"%s\"\n"
386
387 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
388 #, c-format
389 msgid "A window manager is already running on screen %d"
390 msgstr "Upravitelj prozora je već pokrenut na zaslonu %d"
391
392 #: openbox/screen.c:124
393 #, c-format
394 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
395 msgstr "Ne mogu ostvariti odabir upravitelja prozora na zaslonu %d"
396
397 #: openbox/screen.c:145
398 #, c-format
399 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
400 msgstr "Upravitelj prozora na zaslonu %d ne izlazi"
401
402 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
403 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
404 #. second one. For example,
405 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
406 #: openbox/screen.c:418
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid ""
409 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgid_plural ""
412 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
413 "Overriding the Openbox configuration."
414 msgstr[0] ""
415 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
416 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
417 msgstr[1] ""
418 "Openbox je konfiguriran za %d radnu površinu, ali trenutna sesija ima %d. "
419 "Prepisujem preko Openbox konfiguracije."
420
421 #: openbox/screen.c:1205
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "radna površina %i"
425
426 #: openbox/session.c:105
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
430
431 #: openbox/session.c:472
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Ne mogu spremiti sesiju u \"%s\": %s"
435
436 #: openbox/session.c:611
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "Pogreška prilokom spremanja sesije u \"%s\": %s"
440
441 #: openbox/session.c:848
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr "Nije povezan sa upraviteljem sesija"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s"
448 msgstr "Pokrenuto %s"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "Nevažeći modifikacijski ključ \"%s\" u povezivanju tipke/miš"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Nevažeći kod ključa \"%s\" u povezivanju tipki"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Nevažeće ime tipke \"%s\" u povezivanju tipki"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Traženi ključ \"%s\" ne postoji na zaslonu"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "X Pogreška: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
481 #~ "session management support"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Akcija SessionLogout nije dostupna otkad je Openbox izgrađen bez podrške "
484 #~ "upravljanja sesijama"