1 # Openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: None\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: openbox/actions.c:198
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Pyydettiin virheellinen toiminto \"%s\". Toimintoa ei ole olemassa."
27 #: openbox/actions/execute.c:147
31 #: openbox/actions/execute.c:148
35 #: openbox/actions/execute.c:152
39 #: openbox/actions/execute.c:161
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Polun \"%s\" muuntaminen utf8:sta epäonnistui"
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
48 #: openbox/actions/exit.c:70
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
56 #: openbox/actions/exit.c:75
58 msgstr "Kirjaudu ulos"
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Haluatko varmasti sulkea Openboxin"
64 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgstr "Sulje Openbox"
68 #: openbox/client.c:2037
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Nimetön ikkuna"
72 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
76 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
77 msgid "Not Responding"
80 #: openbox/client.c:3539
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
86 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko sulkea sen lähettämällä sille "
89 #: openbox/client.c:3541
91 msgstr "Lopeta prosessi"
93 #: openbox/client.c:3545
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
99 "Ikkuna \"%s\" ei näytä vastaavan. Haluatko katkaista sen yhteyden X-"
102 #: openbox/client.c:3547
104 msgstr "Katkaise yhteys"
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
108 msgstr "Näytä tämä..."
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Työtilojen hallinta"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Lisää uusi työtila"
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
130 #: openbox/client_menu.c:259
132 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
134 #: openbox/client_menu.c:371
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
142 #: openbox/client_menu.c:377
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Aina _alimmaisena"
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "_Lähetä työtilaan"
154 #: openbox/client_menu.c:384
156 msgstr "Ikkunan valikko"
158 #: openbox/client_menu.c:394
162 #: openbox/client_menu.c:398
166 #: openbox/client_menu.c:400
168 msgstr "_Muuta kokoa"
170 #: openbox/client_menu.c:402
174 #: openbox/client_menu.c:406
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
182 #: openbox/client_menu.c:414
184 msgstr "(Epä)_reunusta"
186 #: openbox/client_menu.c:418
190 #: openbox/config.c:503
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Virheellinen asiayhteys \"%s\" hiirisidonnoissa"
195 #: openbox/config.c:857
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Asetustiedostossa määritelty painike \"%s\" on virheellinen"
200 #: openbox/config.c:882
202 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
203 "will not be loaded."
206 #: openbox/debug.c:55
208 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
209 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
211 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
215 #: openbox/keyboard.c:161
216 msgid "Conflict with key binding in config file"
217 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
219 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
221 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
222 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt \"%s\""
224 #: openbox/menu.c:158
226 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
227 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui \"%s\": %s"
229 #: openbox/menu.c:172
231 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
232 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta \"%s\""
234 #: openbox/menu.c:185
236 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
237 msgstr "Valikon \"%s\" lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
239 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
243 #: openbox/mouse.c:376
245 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
246 msgstr "Virheellinen painike \"%s\" hiirisidonnoissa"
248 #: openbox/openbox.c:137
250 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
251 msgstr "Kotihakemistoon \"%s\" vaihtaminen epäonnistui: %s"
253 #: openbox/openbox.c:152
254 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
255 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
257 #: openbox/openbox.c:182
258 msgid "Failed to initialize the obrender library."
259 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
261 #: openbox/openbox.c:193
262 msgid "X server does not support locale."
263 msgstr "X-palvelin ei tue maa-asetusta."
265 #: openbox/openbox.c:195
266 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
267 msgstr "Maa-asetusmuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
269 #: openbox/openbox.c:253
270 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
275 #: openbox/openbox.c:286
276 msgid "Unable to load a theme."
277 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
279 #: openbox/openbox.c:370
282 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
283 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
284 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
286 "Yksi tai useampi XML-syntaksivirhe löytyi asetustiedostoa käsiteltäessä. Lue "
287 "stdout saadaksesi lisätietoja. Viimeisin virhe oli tiedostossa \"%s\" "
290 #: openbox/openbox.c:372
291 msgid "Openbox Syntax Error"
292 msgstr "Openbox syntaksivirhe"
294 #: openbox/openbox.c:438
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa \"%s\": %s"
300 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
304 #: openbox/openbox.c:528
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
308 #: openbox/openbox.c:529
316 #: openbox/openbox.c:530
317 msgid " --help Display this help and exit\n"
318 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja poistu\n"
320 #: openbox/openbox.c:531
321 msgid " --version Display the version and exit\n"
322 msgstr " --version Näytä version tiedot ja poistu\n"
324 #: openbox/openbox.c:532
325 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:536
332 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr " --config-file FILE Määritä käytettävän asetustiedoston polku\n"
335 #: openbox/openbox.c:537
336 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
337 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
339 #: openbox/openbox.c:538
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
347 #: openbox/openbox.c:539
348 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
351 #: openbox/openbox.c:540
352 msgid " --restart Restart Openbox\n"
353 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
355 #: openbox/openbox.c:541
356 msgid " --exit Exit Openbox\n"
357 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
359 #: openbox/openbox.c:542
362 "Debugging options:\n"
365 "Vianjäljityksen asetukset:\n"
367 #: openbox/openbox.c:543
368 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
369 msgstr " --sync Aja synkronointi-tilassa\n"
371 #: openbox/openbox.c:544
372 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
375 #: openbox/openbox.c:545
376 msgid " --debug Display debugging output\n"
377 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
379 #: openbox/openbox.c:546
380 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
381 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
383 #: openbox/openbox.c:547
384 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
387 #: openbox/openbox.c:548
388 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale-xinerama-ruutuun\n"
391 #: openbox/openbox.c:549
395 "Please report bugs at %s\n"
398 "Ilmoita virheistä: %s\n"
400 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
402 msgid "%s requires an argument\n"
403 msgstr "%s tarvitsee argumentin\n"
405 #: openbox/openbox.c:709
407 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
408 msgstr "Virheellinen valitsin \"%s\"\n"
410 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
415 #: openbox/screen.c:127
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
420 #: openbox/screen.c:150
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
425 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
426 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
427 #. second one. For example,
428 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
429 #: openbox/screen.c:418
432 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
433 "Overriding the Openbox configuration."
435 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
436 "Overriding the Openbox configuration."
438 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
439 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
441 "Openbox on asetettu käyttämään %d työtilaa, mutta nykyisessä istunnossa "
442 "työtiloja on %d. Ohitetaan Openboxin asetus."
444 #: openbox/screen.c:1205
449 #: openbox/startupnotify.c:241
452 msgstr "Suoritetaan %s"
454 #: openbox/translate.c:59
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Virheellinen valintanäppäin \"%s\" näppäin- tai hiirisidonnoissa"
459 #: openbox/translate.c:138
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi \"%s\" pikanäppäimissä"
464 #: openbox/translate.c:145
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Virheellinen näppäin \"%s\" pikanäppäimissä"
469 #: openbox/translate.c:151
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Pyydettyä näppäintä \"%s\" ei ole olemassa näytöllä"
474 #: openbox/prompt.c:153
480 #~ msgstr "Sulje Openbox"
482 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
483 #~ msgstr "--config-file tarvitsee argumentin\n"
486 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
487 #~ "session management support"
489 #~ "SessionLogout tapahtuma ei ole suoritettavissa, koska Openbox käännettiin "
490 #~ "ilman istunnon hallinnan tukea"
492 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
493 #~ msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon \"%s\": %s"
495 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
496 #~ msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon \"%s\": %s"
498 #~ msgid "Not connected to a session manager"
499 #~ msgstr "Ei yhteyttä istunnon hallintaan"
501 #~ msgid "X Error: %s"
502 #~ msgstr "X-virhe: %s"
504 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
505 #~ msgstr "Ohjelman \"%s\" suorittaminen epäonnistui: %s"