1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
20 #: openbox/actions.c:234
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
25 #: openbox/actions/execute.c:245
29 #: openbox/actions/execute.c:246
33 #: openbox/actions/execute.c:250
37 #: openbox/actions/execute.c:259
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
42 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
46 #: openbox/actions/exit.c:70
50 #: openbox/actions/exit.c:74
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
54 #: openbox/actions/exit.c:75
58 #: openbox/actions/exit.c:78
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Ziur al zaude Openbox-etik irten nahi duzula?"
62 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgstr "Openbox-etik Irten"
66 #: openbox/client.c:2115
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Izenik gabeko leihoa"
70 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
74 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Erantzunik Ez"
78 #: openbox/client.c:3654
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
84 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
87 #: openbox/client.c:3656
89 msgstr "Prozesua Amaitu"
91 #: openbox/client.c:3660
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
97 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
98 "zerbitzaritik deskonektatu?"
100 #: openbox/client.c:3662
102 msgstr "Deskonektatu"
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
106 msgstr "Hona joan..."
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 #: openbox/client_menu.c:259
130 msgstr "Idazmahai guztiak"
132 #: openbox/client_menu.c:371
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Beti _gainean"
140 #: openbox/client_menu.c:377
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Beti _azpian"
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "_Bidali idazmahaira"
152 #: openbox/client_menu.c:384
154 msgstr "Bezero menua"
156 #: openbox/client_menu.c:394
160 #: openbox/client_menu.c:398
164 #: openbox/client_menu.c:400
166 msgstr "_Tamaina aldatu"
168 #: openbox/client_menu.c:402
172 #: openbox/client_menu.c:406
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
180 #: openbox/client_menu.c:414
182 msgstr "Des/_Dekoratu"
184 #: openbox/client_menu.c:418
188 #: openbox/config.c:563
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
193 #: openbox/config.c:931
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
198 #: openbox/config.c:956
200 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
204 #: openbox/debug.c:57
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
209 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
217 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
222 #: openbox/menu.c:168
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
227 #: openbox/menu.c:182
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
232 #: openbox/menu.c:195
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
237 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
241 #: openbox/mouse.c:382
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
246 #: openbox/openbox.c:137
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
267 #: openbox/openbox.c:254
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
273 #: openbox/openbox.c:270
276 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
277 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
278 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
280 "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Openbox konfigurazio "
281 "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago jasotzeko. "
282 "Azken errorea \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu honekin: %s"
284 #: openbox/openbox.c:295
285 msgid "Unable to load a theme."
286 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
288 #: openbox/openbox.c:376
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox sintaxi errorea"
292 #: openbox/openbox.c:442
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
297 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
305 #: openbox/openbox.c:533
313 #: openbox/openbox.c:534
314 msgid " --help Display this help and exit\n"
315 msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
317 #: openbox/openbox.c:535
318 msgid " --version Display the version and exit\n"
319 msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
321 #: openbox/openbox.c:536
322 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
324 " --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:540
330 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 "--config-file FILE Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
334 #: openbox/openbox.c:541
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
338 #: openbox/openbox.c:542
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
344 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
346 #: openbox/openbox.c:543
347 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
350 #: openbox/openbox.c:544
351 msgid " --restart Restart Openbox\n"
352 msgstr " --restart Berrabiarazi Openbox\n"
354 #: openbox/openbox.c:545
355 msgid " --exit Exit Openbox\n"
356 msgstr " --exit Itxi Openbox\n"
358 #: openbox/openbox.c:546
361 "Debugging options:\n"
364 "Arazketa aukerak:\n"
366 #: openbox/openbox.c:547
367 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
368 msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
370 #: openbox/openbox.c:548
371 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
374 #: openbox/openbox.c:549
375 msgid " --debug Display debugging output\n"
376 msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
378 #: openbox/openbox.c:550
379 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
382 #: openbox/openbox.c:551
383 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
386 #: openbox/openbox.c:552
387 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
388 msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
390 #: openbox/openbox.c:553
394 "Please report bugs at %s\n"
397 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
399 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
401 msgid "%s requires an argument\n"
402 msgstr "%s argumentu bat behar du\n"
404 #: openbox/openbox.c:713
406 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
407 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
409 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
411 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
415 #: openbox/screen.c:127
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
422 #: openbox/screen.c:150
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:421
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
435 "Overriding the Openbox configuration."
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
438 "Overriding the Openbox configuration."
440 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
441 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
443 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
444 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
446 #: openbox/screen.c:1204
449 msgstr "%i Idazmahaia"
451 #: openbox/startupnotify.c:241
454 msgstr "Egikaritzen %s"
456 #: openbox/translate.c:59
458 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
459 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
461 #: openbox/translate.c:138
463 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
464 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
466 #: openbox/translate.c:145
468 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
469 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
471 #: openbox/translate.c:151
473 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
474 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
476 #: openbox/prompt.c:154