1 # Czech translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # tezlo <tezlo@gmx.net>, 2007
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 17:00+0100\n"
12 "Last-Translator: tezlo <tezlo@gmx.net>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:149
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Požadována neplatná akce \"%s\". Žádná taková akce neexistuje."
23 #: openbox/actions/execute.c:128
27 #: openbox/actions/execute.c:129
31 #: openbox/actions/execute.c:133
35 #: openbox/actions/execute.c:142
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Nepodařilo se převést cestu \"%s\" z utf8"
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
44 #: openbox/actions/exit.c:63
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Určitě odhlásit?"
52 #: openbox/actions/exit.c:68
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Určitě chcete ukončit Openbox?"
60 #: openbox/actions/exit.c:72
62 msgstr "Ukončit Openbox"
64 #: openbox/client.c:2013
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "Nepojmenované Okno"
68 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
72 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
73 msgid "Not Responding"
76 #: openbox/client.c:3451
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
81 msgstr "Okno \"%s\" nedpovídá. Chcete jej ukončit signálem %s?"
83 #: openbox/client.c:3453
85 msgstr "Ukončit Proces"
87 #: openbox/client.c:3457
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
91 "it from the X server?"
92 msgstr "Okno \"%s\" neodpovídá. Chcete jej odpojit od X serveru?"
94 #: openbox/client.c:3459
98 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
103 msgid "Manage desktops"
104 msgstr "Spravovat plochy"
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
107 msgid "_Add new desktop"
108 msgstr "_Přidat novou plochu"
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
111 msgid "_Remove last desktop"
112 msgstr "_Odstranit poslední plochu"
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
118 #: openbox/client_list_menu.c:203
122 #: openbox/client_menu.c:258
124 msgstr "Všechny plochy"
126 #: openbox/client_menu.c:370
130 #: openbox/client_menu.c:375
131 msgid "Always on _top"
132 msgstr "Vždy na_vrchu"
134 #: openbox/client_menu.c:376
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "Always on _bottom"
140 msgstr "Vždy ve_spodu"
142 #: openbox/client_menu.c:379
143 msgid "_Send to desktop"
144 msgstr "_Poslat na plochu"
146 #: openbox/client_menu.c:383
148 msgstr "Menu klienta"
150 #: openbox/client_menu.c:393
154 #: openbox/client_menu.c:397
158 #: openbox/client_menu.c:399
162 #: openbox/client_menu.c:401
164 msgstr "Mi_nimalizovat"
166 #: openbox/client_menu.c:405
168 msgstr "Ma_ximalizovat"
170 #: openbox/client_menu.c:409
171 msgid "_Roll up/down"
172 msgstr "S_rolovat/Vyrolovat"
174 #: openbox/client_menu.c:411
176 msgstr "Oz_dobit/Odzdobit"
178 #: openbox/client_menu.c:415
182 #: openbox/config.c:782
184 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
185 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v konfiguračním souboru"
187 #: openbox/keyboard.c:157
188 msgid "Conflict with key binding in config file"
189 msgstr "Konflikt klávesových zkratek v konfiguračním souboru"
191 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
193 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
194 msgstr "Nepodařilo se najít platný menu soubor \"%s\""
196 #: openbox/menu.c:170
198 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
199 msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz pro pipe-menu \"%s\": %s"
201 #: openbox/menu.c:184
203 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
204 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
206 #: openbox/menu.c:197
208 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
209 msgstr "Pokus o přístup k menu \"%s\", ale ono neexistuje"
211 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
215 #: openbox/mouse.c:373
217 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
218 msgstr "Neplatné tlačítko \"%s\" v nastavení myši"
220 #: openbox/mouse.c:379
222 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
223 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v nastavení myši"
225 #: openbox/openbox.c:133
227 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
228 msgstr "Nepodařilo se přejít do domácího adresáře \"%s\": %s"
230 #: openbox/openbox.c:152
231 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
232 msgstr "Nepodařilo se otevřít displej z proměnné prostředí DISPLAY."
234 #: openbox/openbox.c:183
235 msgid "Failed to initialize the obrender library."
236 msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu obrender."
238 #: openbox/openbox.c:194
239 msgid "X server does not support locale."
240 msgstr "X server nepodporuje lokalizaci."
242 #: openbox/openbox.c:196
243 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
244 msgstr "Nelze nastavit modifikátory lokalizace pro X server."
246 #: openbox/openbox.c:263
247 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
249 "Nepodařilo se najít platný konfigurační soubor, pokračuji s výchozím "
252 #: openbox/openbox.c:297
253 msgid "Unable to load a theme."
254 msgstr "Nepodařilo se načíst motiv."
256 #: openbox/openbox.c:377
259 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
260 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
261 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
263 "Při načítání konfiguračních suborů nalezena jedna nebo více syntaktických "
264 "chyb, více informací na standartním výstupu. Poslední zaznamenaná chyba je v "
265 "souboru \"%s\" na řádku %d, se zprávou: %s"
267 #: openbox/openbox.c:379
268 msgid "Openbox Syntax Error"
269 msgstr "Openbox Chyba Syntaxe"
271 #: openbox/openbox.c:379
275 #: openbox/openbox.c:448
277 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
278 msgstr "Při restartu se nepodařilo spustit nový program \"%s\": %s"
280 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
281 msgid "Copyright (c)"
282 msgstr "Copyright (c)"
284 #: openbox/openbox.c:529
285 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
286 msgstr "Syntaxe: openbox [přepínače]\n"
288 #: openbox/openbox.c:530
296 #: openbox/openbox.c:531
297 msgid " --help Display this help and exit\n"
298 msgstr " --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
300 #: openbox/openbox.c:532
301 msgid " --version Display the version and exit\n"
302 msgstr " --version Zobrazit verzi a skončit\n"
304 #: openbox/openbox.c:533
305 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
306 msgstr " --replace Nahradit běžící window manager\n"
308 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
309 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
310 #. fine to leave it as FILE though.
311 #: openbox/openbox.c:537
312 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
313 msgstr " --config-file FILE Cesta ke konfiguračnímu souboru\n"
315 #: openbox/openbox.c:538
316 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
317 msgstr " --sm-disable Nepřipojovat se k session manageru\n"
319 #: openbox/openbox.c:539
322 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
325 "Zasílání zpráv běžící instanci Openbox:\n"
327 #: openbox/openbox.c:540
328 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
329 msgstr " --reconfigure Znovu načíst konfiguraci Openbox\n"
331 #: openbox/openbox.c:541
332 msgid " --restart Restart Openbox\n"
333 msgstr " --restart Restartovat Openbox\n"
335 #: openbox/openbox.c:542
336 msgid " --exit Exit Openbox\n"
337 msgstr " --exit Ukončit Openbox\n"
339 #: openbox/openbox.c:543
342 "Debugging options:\n"
345 "Ladící přepínače:\n"
347 #: openbox/openbox.c:544
348 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
349 msgstr " --sync Spustit v synchronním módu\n"
351 #: openbox/openbox.c:545
352 msgid " --debug Display debugging output\n"
353 msgstr " --debug Zobrazit ladící výstup\n"
355 #: openbox/openbox.c:546
356 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
357 msgstr " --debug-focus Zobrazit ladící výstup pro správu oken\n"
359 #: openbox/openbox.c:547
360 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
361 msgstr " --debug-xinerama Rozdělit displej na falešné obrazovky xinerama\n"
363 #: openbox/openbox.c:548
367 "Please report bugs at %s\n"
370 "Prosím hlašte chyby na %s\n"
372 #: openbox/openbox.c:617
373 msgid "--config-file requires an argument\n"
374 msgstr "--config-file vyžaduje argument\n"
376 #: openbox/openbox.c:660
378 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
379 msgstr "Neplatný argument příkazové řádky \"%s\"\n"
381 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
383 msgid "A window manager is already running on screen %d"
384 msgstr "Na obrazovce %d již nějaký window manager běží"
386 #: openbox/screen.c:124
388 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
389 msgstr "Nepodařilo se získat výseč pro window manager na obrazovce %d"
391 #: openbox/screen.c:145
393 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
394 msgstr "Window manager na obrazovce %d ne a ne skončit"
396 # TODO the rest of the file has plochy for plural and plochu for singular
397 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
398 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
399 #. second one. For example,
400 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
401 #: openbox/screen.c:418
404 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
405 "Overriding the Openbox configuration."
407 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
408 "Overriding the Openbox configuration."
410 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
411 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
413 "Openbox je nakonfigurován pro %d ploch, ale současná session má %d. "
414 "Konfigurace Openboxu bude změněna."
416 #: openbox/screen.c:1205
421 #: openbox/session.c:105
423 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
424 msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář \"%s\": %s"
426 #: openbox/session.c:472
428 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
429 msgstr "Nepodařilo se uložit session do \"%s\": %s"
431 #: openbox/session.c:611
433 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Chyba během ukládání session do \"%s\": %s"
436 #: openbox/session.c:848
437 msgid "Not connected to a session manager"
438 msgstr "Nepřipojen k session manageru"
440 #: openbox/startupnotify.c:243
445 #: openbox/translate.c:59
447 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
448 msgstr "Neplatný modifikátor \"%s\" v nastavení klávesnice/myši"
450 #: openbox/translate.c:138
452 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
453 msgstr "Neplatný kód klávesy \"%s\" v nastevení"
455 #: openbox/translate.c:145
457 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Neplatné jméno klávesy \"%s\" v nastavení"
460 #: openbox/translate.c:151
462 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
463 msgstr "Požadovaná klávesa \"%s\" na displeji neexistuje"
465 #: openbox/xerror.c:40
470 #: openbox/prompt.c:200
475 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
476 #~ "session management support"
478 #~ "Akce SessionLogout není k dispozici jelikož byl Openbox zkompilován bez "
479 #~ "podpory session manageru"
481 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
482 #~ msgstr "Nepodařilo se spustit \"%s\": %s"
484 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
485 #~ msgstr "Neplatné užití akce \"%s\". Akce bude ignorována."