1 # translation of openbox.po to Arabic
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 03:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
13 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
21 #: openbox/actions/execute.c:86
23 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
24 msgstr "فشلت في تحويل المسار '%s' من utf8"
26 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
28 msgid "Failed to execute '%s': %s"
29 msgstr "فشلت في تنفيذ '%s': %s"
31 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
35 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
37 msgid "Manage desktops"
38 msgstr "كل أسطح المكتب"
40 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
42 msgid "_Add new desktop"
43 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
47 msgid "_Remove last desktop"
48 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
50 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
54 #: openbox/client_list_menu.c:199
58 #: openbox/client_menu.c:256
60 msgstr "كل أسطح المكتب"
62 #: openbox/client_menu.c:360
66 #: openbox/client_menu.c:365
67 msgid "Always on _top"
68 msgstr "دائما على السطح (_T)"
70 #: openbox/client_menu.c:366
74 #: openbox/client_menu.c:367
75 msgid "Always on _bottom"
76 msgstr "دائما في القاع (_B)"
78 #: openbox/client_menu.c:370
79 msgid "_Send to desktop"
80 msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)"
82 #: openbox/client_menu.c:374
86 #: openbox/client_menu.c:380
90 #: openbox/client_menu.c:388
94 #: openbox/client_menu.c:390
98 #: openbox/client_menu.c:392
102 #: openbox/client_menu.c:400
106 #: openbox/client_menu.c:408
107 msgid "_Roll up/down"
108 msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)"
110 #: openbox/client_menu.c:410
112 msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)"
114 #: openbox/client_menu.c:420
118 #: openbox/config.c:737
120 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
121 msgstr "زر غير صحيح '%s' محدد في ملف الإعدادات"
123 #: openbox/keyboard.c:156
124 msgid "Conflict with key binding in config file"
125 msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات"
127 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
129 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
130 msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم '%s'"
132 #: openbox/menu.c:171
134 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
135 msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu '%s': %s"
137 #: openbox/menu.c:185
139 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
140 msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu '%s'"
142 #: openbox/menu.c:198
144 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
145 msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة '%s' لكنها غير موجودة"
147 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
151 #: openbox/mouse.c:349
153 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
154 msgstr "زر غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
156 #: openbox/mouse.c:355
158 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
159 msgstr "سياق غير صحيح '%s' في ارتباط الفأرة"
161 #: openbox/openbox.c:130
163 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
164 msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي '%s': %s"
166 #: openbox/openbox.c:150
167 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
168 msgstr "تعذّر فتح العرض من متغير البيئة DISPLAY."
170 #: openbox/openbox.c:181
171 msgid "Failed to initialize the obrender library."
172 msgstr "تعذّر بدأ مكتبة obrender."
174 #: openbox/openbox.c:187
175 msgid "X server does not support locale."
176 msgstr "خادم إكس لا يدعم المحليّة."
178 #: openbox/openbox.c:189
179 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
180 msgstr "لم أستطِع ضبط مُغيِّرات المحليّة لخادم إكس."
182 #: openbox/openbox.c:252
183 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
184 msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة"
186 #: openbox/openbox.c:278
187 msgid "Unable to load a theme."
188 msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة."
190 #: openbox/openbox.c:405
192 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
193 msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد '%s': %s"
195 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
196 msgid "Copyright (c)"
199 #: openbox/openbox.c:486
200 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
201 msgstr "الصيغة: openbox [options]\n"
203 #: openbox/openbox.c:487
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid " --help Display this help and exit\n"
213 msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n"
215 #: openbox/openbox.c:489
216 msgid " --version Display the version and exit\n"
217 msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n"
219 #: openbox/openbox.c:490
220 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
221 msgstr " --replace استبدل مدير النوافذ الذي يعمل حاليا\n"
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n"
227 #: openbox/openbox.c:492
230 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
233 "تمرير رسائل لمرّة تعمل من أوبنبوكس:\n"
235 #: openbox/openbox.c:493
236 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
237 msgstr " --reconfigure أعِد تحميل إعدادات أوبنبوكس\n"
239 #: openbox/openbox.c:494
240 msgid " --restart Restart Openbox\n"
241 msgstr " --restart أعِد تشغيل أوبنبوكس\n"
243 #: openbox/openbox.c:495
246 "Debugging options:\n"
251 #: openbox/openbox.c:496
252 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
253 msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n"
255 #: openbox/openbox.c:497
256 msgid " --debug Display debugging output\n"
257 msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n"
259 #: openbox/openbox.c:498
260 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
261 msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n"
263 #: openbox/openbox.c:499
264 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
265 msgstr " --debug-xinerama شق العرض إلى شاشات xinerama زائفة\n"
267 #: openbox/openbox.c:500
271 "Please report bugs at %s\n"
274 "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n"
276 #: openbox/openbox.c:597
278 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
279 msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم '%s'\n"
281 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
283 msgid "A window manager is already running on screen %d"
284 msgstr "يعمل مدير نوافذ بالفعل على الشاشة %Id"
286 #: openbox/screen.c:131
288 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
289 msgstr "تعذّر الحصول على انتقاء مدير النوافذ على الشاشة %Id"
291 #: openbox/screen.c:152
293 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
294 msgstr "مدير النوافذ على الشاشة %Id لا وجود له"
296 #: openbox/screen.c:1073
299 msgstr "سطح المكتب %Ii"
301 #: openbox/session.c:103
303 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
304 msgstr "لم أستطِع إنشاء الدليل '%s': %s"
306 #: openbox/session.c:451
308 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
309 msgstr "لم أستطِع حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
311 #: openbox/session.c:583
313 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
314 msgstr "خطأ أثناء حفظ الجلسة إلى '%s': %s"
316 #: openbox/startupnotify.c:237
321 #: openbox/translate.c:58
323 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
324 msgstr "مفتاح مُغيِّر '%s' غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح"
326 #: openbox/translate.c:135
328 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
329 msgstr "رمز مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
331 #: openbox/translate.c:142
333 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
334 msgstr "اسم مفتاح '%s' غير سليم في ارتباط المفتاح"
336 #: openbox/translate.c:148
338 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
339 msgstr "المفتاح المطلوب '%s' لا وجود له في العرض"
341 #: openbox/xerror.c:39
346 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
347 #~ msgstr "طُلِب إجراء '%s' غير سليم. لا يوجد إجراء كهذا."
349 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
350 #~ msgstr "استخدام غير سليم للإجراء '%s'. سيُتَجاهل هذا الإجراء."